سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
⚠️این آهنگ درباره ی اینه که چه جوری جامعه به مردم نگاه میکنه و زندگی هاشون رو کنترل میکنه و بهشون تسلط داره و جلوشونو میگیره که به آرزوهاشون نرسن چه بچه باشن و چه بزرگسال و چه پیر و تو این آهنگ میگه ما نمیذاریم عرف های اجتماعی مانعمون بشه.
👈 تماشا و دانلود موزیک ویدیو رسمی کویین
👈 کاور آهنگ کویین تبلیغ پِپسی با حضور انریکه ، بریتنی ، بیانسه ، پینک با زیرنویس
We causin’ all the devastation when we step into the place
وقتی که این دنیا رو ساده میگیریم باعث این همه خرابی میشیم
And better believe that you can sing, we’re gonna rock and never stop
بهتره باورت بشه که میتونی بخونی، ما به راک خوندن ادامه میدیم و هرگز متوقف نمیشیم
And here we go again, hit you with the flow again
بفرما دوباره تحویل بگیر، جریان(جامعه)داره دوباره سر راهت قرار میگیره
Pick it up, the second time around, we bring it on again, shout it out
سوار جریان(جامعه)شو، برای بار دوم، هر کاری ازت بر میاد بکن، بفرمایید
Buddy you’re a boy, makin’ big noise playin’ in the street
رفیق تو یه پسری که در حالی بازی تو خیابون زیادی سر و صدا میکنی
(باید از بچگی مراقب رفتارت باشی و تاثیر خوبی تو جامعه بذاری تا در آینده موفق باشی)
Gonna be a big man some day
که قراره در آینده آدم بزرگی بشه
You got blood on your face, ya big disgrace (c’mon, uh)
ولی خون روی صورتته(از خجالت و شرمندگی)، تو یه رسوایی بزرگی
Kicking your can all over the place (uh, uh)
داری یا سر و صدات مزاحم درو وبری هات میشی
Singing
و میخونی
We will, we will rock you
ما جلوی تو رو میگیریم
How about a lil’ something, get you in the mood?
نظرت درباره یه چیز کوچولو که سرحالت بیاره چیه؟
Know what I mean, watch your back, we got Queen on this track
خودت میدونی منظورم چیه، حواست باشه ، ما تو این آهنگ”کویین” رو داریم
Bring the feedback and let it drop
نظرت رو بگو، بذار بدونم چی فکر میکنی درباره اش
As long as Five bring the funk, Queen bring the rock
تا وقتی که گروه “فایو” فانک میخونن و “کویین” راک میخونه
And it don’t stop
هرگز متوقف نمیشه
Buddy you’re an young man, hard man, standing in the street
رفیق تو یه مردم جوون و محکم هستی که تو خیابون وایسادی
Gonna take on the world some day
قراره یه روزی تو دنیا تاثیر بزرگی بذاری
You got blood on your face, ya big disgrace (uh, yeah)
ولی خون روی صورتته(از خجالت و شرمندگی)، تو یه رسوایی بزرگی
Waving your banner all over the place (c’mon)
که داری شعارت رو تو گوش همه میکنی
Singing
و میخونی
We will, we will rock you
ما جلوی تو رو میگیریم
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go
زود باش، زود باش، زود باش، زود باش، زود باش
Uh, buddy you’re an old man, poor man pleading with your eyes
رفیق تو یه پیر مرد بیچاره هستی که به چشمات التماس میکنی
Gonna make you something some day
که قراره یه روز به آرامش ابدی برسی
You got mud on your face, ya big disgrace (uh, c’mon, haha)
ولی گل روی صورتته(خجالت و شرمندگی)، تو یه رسوایی بزرگی
Somebody better put you back in your place
یکی بهتره تو رو به جایی که تعلق داری ببره
(با اینکه پیری و وقتی برات نمونده ولی بازم میتونی به رویاهات برسی)
Singing
و میخونی
We will, we will rock you
ما جلوی تو رو میگیریم
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️
سلام خسته نباشین
این کلیپ مشکل داره زیرنویس فارسیشم همخوانی نداره
باتشکر
سلام ممنون که اطلاع دادید . ♥
مشکل رفع شد میتونید دوباره دانلود کنید