موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

موزیک ویدیو Good Guy از Eminem ft. Jessie Reyez با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 4470 | ارسال توسط: آگوست 31, 2019
موزیک ویدیو Good Guy از Eminem ft. Jessie Reyez با زیرنویس فارسی و انگلیسی

Eminem – Good Guy ft. Jessie Reyez


(این آهنگ امینم ادامه ی ترک nice guy از آلبوم کامیکازی هستش که در نقشی استعاری رابطه ی امینم با صنعت رپ رو به نمایش میکشه و در حالیکه عاشق این کار هستش ولی بارها بخاطر شهرتش در این حرفه مورد خیانت واقع شده)
(این آهنگ در واقع داره یک رابطه پر شک و تردید و به اصطلاح toxic رو به نمایش میکشه و امیتم اهنگای زیادی در این مورد داره از اهنگ kim بگیرین تا معروفترینش اهنگ spacebound که توی موزیک ویدیو میبینم امینم کاراکتر زن که ساشا گری باشن رو خفه میکنه و میکشه ولی در این موزیک ویدیو دقیقا داره عکس اون قضیه اتفاق میفته)


SINCE YOU BOUGHT THE JURY,
THEY’LL CALL ME GUILTY
چونکه تو هیئت منصفه ی دادگاه رو با پول خریدی و اونا منو گناهکار اعلام میکنن

THEY’LL CALL ME GUILTY
اونا منو گناهکار اعلام میکنن

YOU BOUGHT THE JURY,
THEY’LL CALL ME GUILTY
تو هیئت منصفه رو با پول خریدی و اونا منو گناهکار اعلام میکنن

EVEN THOUGH YOU
KNOW THE REAL ME
با این که تو شخصیت واقعی منو میشناسی

YOU CAN’T BE THE CHEATER,
CONVINCIN’ NONBELIEVER
نمیتونی یه ادم خیانت کار رو شکست بدی، همونطور که نمیتونی یک کافر رو شکست بدی

AND I AIN’T IN
MY FEELINGS
و من احساساتی نیستم
(جسی ریز یک خواننده ی دو رگه افریقایی امریکایی هستش، و اینجا داده اشاره میکنه به اصطلاح in my feelings که بیشتر توسط دورگه های افریقایی امریکایی مورد استفاده قرار میگیره و بیشتر پواقع برای بیان احساسی که راجب یه شخص و یا یک چیز دارند مورد استعمال واقع میشه)
(از طرفی این اصطلاح وقتی مشهور شدی که رپر معروف درک توی سال 2018 اهنگ in my feelings رو منتشر کرد و الهام بخش چالش “شیگی” یا چالش این ما فیلینگز شدش طوریکه مردم از ماشین در حال حرکت میپریدن بیرون و شروع میکردن با بیت و فلوی اهنگ قر دادن و رقصیدن)

I’M OUT BUT I LET YOU SAY
THAT YOU’RE THE GOOD GUY
دیگه خسته شدم، ولی من میزارم بگی که ادم خوبی هستی

‘CAUSE THIS AIN’T
WHAT LOVE LOOKS LIKE
چونکه عشق و دوست داشتن این شکلی نیستش

PLAY LIKE YOU’RE
THE GOOD GUY
جوری ادا در میاری که ادم خوبی هستی

PLAY LIKE, PLAY LIKE, PLAY
LIKE YOU’RE THE GOOD GUY
جوری ادا در میاری، ادا در میاری، ادا در میاری که ادم خوبی هستی

HERE WE GO, A GET IN,
FROM HEROES TO VILLAINS
مصطفی برووووو که رفتیم، از قهرمان زندگیت بودن تا آدم بده ی داستان شدن

USED TO BE YOUR ROMEO, BUT
WE WERE BOTH WERE JILTED
قبلا برات مثل رومئو (مجنون تو) بودم، ولی جفتمون گول خورده بودیم
(اشاره به داستان معروف رومئو و جولیت نوشته ی نویسنده و شاعر بریتانیایی شکسپیر که داستانی عاشقانه را به رقم میکشد که در پایانی تلخ هر دو تا شخصیت داستان میمیرند و به هم نمیرسند، اگه تا انتهای موزیک ویدیو با ما همراه باشید جسی امینم رو به طور نمادین میکشه و در آخرش که اونو توی قبر میزاره خودشم کنارش تو قبر میخوابه، دلیل استفاده ی کلمات خاص بی دلیل نیست دوستان)

A COUPLE OF TIMES, SO WE HAD
A SLIPPERY SLOPE TO DEAL WITH
چند باری روی یه شیب لغزنده (شرایط سخت) افتادیم تا باهاش کنار بیایم

BUT STILL IT GAVE ME HOPE
اما هنوزم، این بهم امید میده

THAT WE’LL GET THROUGH IT
TOGETHER, A SEVERED EARLOBE
که ما با این شرایط کنار میایم، یه لاله ی گوش بریده شدمو

MAILED TO YOU
IN AN E-N-V-E LOPE
برات داخل یه پاکت نامه پست کردم (برای اثبات عشقم به تو)
(لاله ی گدش بریده شدمو در فراری عاشقانه با حسادت به تو تقدیم کردم، ایهام)

WOULD BE DOPE, BUT
خیلی باحال میشه، ولی

WHAT KIND OF
LENS CAN YOU GO?
چقدر میتونی ازم دور بشی؟

PULL A VINCENT VAN GOGH,
JUST TO CONVINCE A DAMN HO
مثل “وینسنت فن گوک” فقط برای متقاعد کردن یه جنده ی لعنتی …
(وینسِنت ویلم فن گوک یک نقاش هلندی بود، که کارش تأثیر گسترده‌ای بر هنر قرن بیستم داشت و زندگی کوتاه اما تاثیر گذاری داشت)
(امینم داره اشاره میکنه به داستان فن گوک که یکی از لاله های گوشش رو بریده و هدیه داده به معشوقش به عنوان نمادی از عشقی که به اون زن داشته، و بعدش ازش میپرسه که چقدر بهم وفاداری؟)
(ام همچنین داره به کلمه ی elope در envelope بازی میکنه و میگه که فرار کردن با این دختر باحال میشه، البته اشاره کنم به اینکه E-N-V اگه خونده بشه میشه envy که معنای حسادت میده)

TO BE A HOUSEWIFE
WHO OUTRIGHT LIES
که بشه خونه دار خونم کسی که خیلی رک و پوست کنده دروغ میگه

SHE’S BLACKOUT DRUNK, NOW
SHE’S BACKIN’ OUT MY DRIVE
همش مست و بیهوشه، حالام داره حرفامو به تخمش میگیره

I RAN OUTSIDE, WHY’S
SHE TRYNA ACT OUT?
میزنم از خونه بیرون، چرا داره تلاش میکنه که واسم نقش بازی کنه؟

SHE’S JUST ABOUT MY SIZE
اون تقریبا هم قدمه

HIT ME IN THE MOUTH TWICE
ولی دوبار زد تو دهنم

GUYS, WHEN SOMEONE
YOU DIE FOR STICKS A
STEAK KNIFE IN YOUR HEART
رفقا، وقتی یکیو داری که میخوای براش بمیری
یه چاقوی تیزو فرو میکنه توی قلبت

DO YOU TRY MORE?
بیشتر تلاش میکنی که رابطه رو حفظ کنی؟

ANOTHER LATE NIGHT IN
یه شبه دیر وقت دیگه

SHE STUMBLES THROUGH MY
DOOR, LETS THE DAYLIGHT IN
قدم زنان از در خونم وارد میشه
باعث شد نور بیاد داخل خونه

AND ALL WE DO’S FIGHT
MORE AND I AIN’T VIOLENT
ولی همه ی کاری که میکنیم بیشتر دعوا کردنه
من خشن و عصبانی نیستم

BUT SHE’S GOIN’ THROUGH MY
DRAWERS TO PLANT THE K-Y IN
ولی داخل کشوهای من داره دنبال چیزی میگرده
که کرم “کی وای” بزاره داخلشون

I’M GETTIN’
ACCUSED BY A WHORE
بنده همون جنده خانم داره منو متهم میکنه (بخاطر خیانت)
(کرم کی وای یکی از روا کننده های مرسمو هستش که بیشتر برای برقراری رابطه جنسی استفاده میشه، کاراکتر زن اشاره شده در موزیک ویدیو میخواد این کرمو بزاره داخل کشو که بگه شوهرش قبلا با یه زن دیگه رابطه داشته و اونو متهم کنه)

WHO SMELLS
LIKE CYANIDES AND
اونم کسی که خودش بوی “سنت ایدس” میده،

WHO HAS PROBABLY
SCREWED FIVE MORE GUYS,
SUCKED EIGHT, NINE MEN
و کسی که شاید به 5 یا 6 نفر دیگه داده باشه
یا واسه هشت نه نفر دیگه ام ساک حلقی زده باشه
(سنت ایدس یه نوشیدنی مالت مشهوره که به خاطر میزان اثری که داره به دلیل وجود 8.2 درصد الکل بیشتر نگاهارو جذب خودش کرده، این نوع از نوشیدین یبسیار زیاد توسط رپر ها مخصوصا رپر های دهه 90 و 80 میلادی استفاده میشد مثل توپاک و دکتر دره و یا ایس کیوب و …)
(Saint. Ides, Cyanide: هومو فونی و شباهت اوایی دو کلمه)
( همونطور که میبینیم تلفظ این دو کلمه بسیار شبیه همه و میتونه ایهام ایجاد کنه تو جمله، سیانید یه ترکیب شیمیایی هستش که بسیار برای مغز و قلب خطر ناکه و چون اندازه ی این یون با یون اهن موجود در هموگلوبین خون یکیه به سرعت توسط خون جذب میشه و باعث اختلال در خونرسانی و همچنین تنفس میشه و در اخر باعث مرگ مغزی و راهی دیار مرگ شدن اون شحص میشه)

I’M TAKIN’ TWO BY FOURS,
TO OUR EIGHT BY TENS
یه چوب 2×2 رو برمیدارم و تموم قاب عکسای 8×10 رو میشکنم
(چوب 2×2 یک سایز از چوب هستش که توی سازه های چوبی خیلی پیدا میشه و به قدری بلند هست که ازش به عنوان چماق یا باطوم هم استفاده کرد)
(قاب عکس 8×10 هم یکی از سایز های استاندارد قاب عکسا هایی که روی دیوار اویزون میشن هستش)

BITCH IT’S YOU I TORE,
OUT THE FRAME, I WIN
جنده خانم، عکسات رو از قاب در میارم، این بازی رو میبرم

PUT UP A NEW HIGH SCORE,
BEAT THIS GAME I’M IN
یه امتیاز بالا ی دیگه میگیرم، و این بازی که توش هستم رو شکست میدم

AND HERE’S
SOME TWO-PLY FOR
و اینجام چند تا دستمال دو لایه است

WHEN YOU DATE MY FRIENDS,
IN ORDER TO WIPE YOUR ASS
واس وقتی که با رفیقام قرار سکس میزاری
واس اینکه کونتو تمیز کنی

WHEN YOU MOVED YOUR BOWELS
WHEN WE RENEWED OUR VOWS
وقتی که ریدی
وقتی تجدید پیمان کردیم

THIS THE THANKS I GET
این تشکری هستش که باید ازم بشه؟

I’M WAITIN’ FOR THE
DATE I CAN HEAR YOU SAY
منتظرم روزی برسه که بتونم بشنوم که میگی

“MARSHALL, WHAT
A SKANK I’VE BEEN
“مارشال اجب ادم حال بهم زن و لاشی بودم”

AND THERE’S A NEW GUY,
YOU’RE BEING REPLACED BY HIM”
و الانم یهیاروی جدید اومده تو زندگیم، و تو داری جاتو به اون میدی

GOT YOUR TUBES
TIED FOR HIM
سوراخ رحمتو واسش میبندی (تا حامله نشی)

GOT THAT BOOB JOB FOR HIM
براش یه لا پستونی ام میزنی (کیرشو میزاری لای سینه هات)

HURTS ME TO MY CORE
این قضایا خیلی اذیتم میکنن

BUT THE PAIN I’M IN,
AFTER YOU I SWORE
ولی این دردی که دارم میکشم
بعد از تو، قسم میخورم

TO MAKE THE GRAY SKIES IN
که به این وضعیت بد رو پایان بدمم
(کاری کنم بارش فلاکت این ابرای خاکستری تو زندگیمون تموم شه)
(اینجا امینم داره به زیبایی از معنای استعاری کلمه ی gray skies که معنای ابرای خاکستری رنگ که موقع بارش بارون جمع میشن و شروع به بارش میکنن استفاده میکنه، همونطور که میدونید هوای بارونی استعاره از وضعیت بحرانی و شرایط سخت هستش که کاراکتر زن داستان داره تلاش میکنه که به این داستان پایان بده)

HERE COMES THE
RAYS LIKE WIND
روشنایی (ارامش) بیرون اومد، مثل وقتی که
(rays, raise, Reyez: هوموفونی و هم آوایی این سه کلمه)
(اینجا ایهام داشتیم توی سه کلمه بالا که هم اوا بودنشون باعث این قضیه شدش، اگه کلمه ی raise رو در نظر بگیریم جمله اینطوری ترجمه میشه: افزایش حقوقت شروع شدو اگه Reyez رو در نظر بگیریم که فامیلی جسی خواننده ی این آهنگه ترجمه میشه: ریز اومد مثل وقتی که حقوقت رو میبرن بالا)

YOU GET A PAY HIKE, AND,
AM I THE GOOD GUY, OR?
حقوقت رو بالا میبرن
من یه مرد خوبم یا

DO I JUST PLAY LIKE HIM AND
HOPE THAT HE DUMPS YOU?
فقط دارم اداشو در میارم
و امیدوارم که اون یارو باهات کات کنه؟

IT’S LIKE THE DREAM
COME TRUE, JUST TO
SCREAM “FUCK YOU”
به نظرم رویام به حقیقت پیوسته، فقط داد میزنم کیرم دهنت گمشو

GUESS YOU TAKE LIFE IN THE
SAME WAY YOU PLAY DICE THEN
گمونم زندگی کردنت هم شبیه روشیه که تاسو میندازی تو هوا
(قمار میکنی، منظورش اینه که همش توش بازنده ای درست مثل قمار کردنت)
(اینجام ایهام داشتیم، take life هم میتونه به زندگی ادامه دادن معنی بده و هم کسی رو به قتل رسوندن و جون و زندگی کسی رو گرفتن)

‘CAUSE YOU JUST LOOK
AT ME AND ROLL THEM
LITTLE SNAKES EYES IN
چونکه فقط بهم نگاه میکنی و اون چشماتو میچرخونی یه ور دیگه
(اینجا ایهام تناسب داشتیم، معنی اول اشاره کردن به اصطلاح roll your eyes که به معنای این هستش وقتی حرف زدن یکی واست اذیت کننده و خسته کننده هست چشماتو به بالا ببری و بچرخونی و نشون بدی که خسته شدی)
(معنی دوم اشاره به یک اصطلاح قمار کردن ینی snake eyes و زمانی ازین اصطلاح استفاده میکنیم کهدو تاسی که انداختیم 1 بیاد و این یعنی کمترین امتیاز ممکن و باختن و به گا رفتن توی اکثر بازی ها و این قضسه تناسب داشت با تاس انداختن در خط قبلی)

– SINCE
– SINCE YOU BOUGHT THE
JURY THEY’LL CALL ME GUILTY
چونکه
چونکه تو هیئت منصفه ی دادگاه رو با پول خریدی و اونا منو گناهکار اعلام میکنن

THEY’LL CALL ME GUILTY
اونا منو گناهکار اعلام میکنن

YOU BOUGHT THE JURY
تو هیئت منصفه رو با پول خریدی

THEY’LL CALL ME GUILTY
و اونا منو گناهکار اعلام میکنن

EVEN THOUGH YOU
KNOW THE REAL ME
با این که تو شخصیت واقعی منو میشناسی

YOU CAN’T BE THE CHEATER,
CONVINCIN’ NONBELIEVER
نمیتونی یه ادم خیانت کار رو شکست بدی
همونطور که نمیتونی یک کافر رو شکست بدی

AND I AIN’T IN
MY FEELINGS
و من احساساتی نیستم

I’M OUT BUT I LET YOU SAY
THAT YOU’RE THE GOOD GUY
دیگه خسته شدم ولی من میزارم بگی که ادم خوبی هستی

‘CAUSE THIS AIN’T
WHAT LOVE LOOKS LIKE
چونکه عشق و دوست داشتن این شکلی نیستش

YOU CAN’T BE THE CHEATER,
CONVINCIN’ NONBELIEVER
نمیتونی یه ادم خیانت کار رو شکست بدی
همونطور که نمیتونی یک کافر رو شکست بدی

AND I AIN’T IN
MY FEELINGS
و من احساساتی نیستم

I’M OUT BUT I LET YOU SAY
THAT YOU’RE THE GOOD GUY
دیگه خسته شدم ولی من میزارم بگی که ادم خوبی هستی

THEY LIKE, “YOU’RE THE GOOD
GUY,” THEY LIKE, THEY LIKE
جوری ادا در میارن که ادم خوبی هستن

THEY LIKE, “YOU’RE
THE GOOD GUY”
جوری ادا در میارن که ادم خوبی هستن

0/5 (0 نظر)
کامنت ها
  • مصطفی

    عالی بود دوست عزیز

    • Saeed Avril

  • PH

    Frame اونجا ایهام داشت هم به معنای قاب عکس بود هم اصطلاحی هس که وقتی مدارک رو کنار هم می ذاری تا یکی رو متهم کنی

    • بله به طور کلی frame این معنی رو هم میده ولی منظور امینم این نبوده منظورش فقط این بوده که تو رو از قاب عکس میذارم بیرون و یه زن خوشگل تر از تو رو جایگزین میکنم

  • mahdi

    خیلی عالی بود مرسی از سایت خوبتون ک بهترین ویدئوهارو با بهترین کیفیت بدون منت در اختیار مردم میزارین…….راستش من همون ادم عصبیه هستم ک میرم تو وبسایت ها عصبی میشم فوش مینویسم اما شما فوق العاده هستین بهترینین.

    • Saeed Avril

      تشکر دوست عزیزم ♥ .خوشحالیم که تونستیم آرشیوی رو آماده کنیم که دوستانی مثل شما ازش لذت ببرن ..
      دیگه کمی و کاستی ای که هست واقعا ب خاطر مشکلات مالی بوده که در این چند سال داشتیم و همین الانم سایت اگر باز هست به خاطر حمایت دوستان و کاربران سایت بوده که کمک کردن هزینه های سایت رو در این چند سال پرداخت کنیم….