سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
👈 دانلود موزیک ویدیو رسمی آهنگ متالیکا
👈 دانلود ویدیو کلیپ فیلم “عشق در سال های وبا ( با صدای شکیرا)
توضیح درباره آهنگ Despedida : فیلم “عشق در سالهای وبا” که بر اساس رمانی از “گابریل گارسیا مارکز” ساخته شده است داستان مردی (“خاویر باردم”) است که عاشق دختری جوان و زیبا میشود ولی خواستگاری پولدارتر عشق او را می ربابد و او پنجاه سال آتی زندگیش را صرف رسیدن به مقام و ثروت میکند تا شاید در این راه بتواند دختر رویاهایش را بدست آورد و دراین میان با زنان زیادی آشنا میشود ولی هیچکدام در عین زیبایی و ثروت نمیتوانند برای او جایگزین عشق اول او شوند.
So close, no matter how far
مهم نیست چقدر بهم نزدیکی
Couldn’t be much more from the heart
نمیتونی از قلبامون بیشتر بهم نزدیک بشی
(ما مثل یه روح در دو بدنیم مهم نیست چقدر دور یا نزدیک هم باشیم قلبامون همیشه با همن)
Forever trusting who we are
همیشه به کسی که هستیم باور داشته باش
And nothing else matters
و دیگه بقیه چیزا اهمیت ندارن
Never opened myself this way
هیچوقت حرفای دلمو اینطوری نزده بودم
Life is ours, we live it our way
زندگی ماست و هر جور که بخوایم زندگی میکنیم
All these words I don’t just say
این چیزایی که میگم فقط حرف نیستن
And nothing else matters
و دیگه بقیه چیزا اهمیت ندارن
Never cared for what they say
به چیزایی که پشت سرم میگن هرگز اهمیت ندادم
Never cared for what they know
به چیزایی که میدونستن هرگز اهمیت ندادم
But I know
ولی من میدونم
So close, no matter how far
مهم نیست چقدر بهم نزدیکی
Couldn’t be much more from the heart
نمیتونی از قلبامون بیشتر بهم نزدیک بشی
Forever trusting who we are
همیشه به کسی که هستیم باور داشته باش
And nothing else matters
و دیگه بقیه چیزا اهمیت ندارن
Never cared for what they say
به چیزایی که پشت سرم میگن هرگز اهمیت ندادم
Never cared for games they play
بازی هایی که راه میندازن هیچوقت برام مهم نبوده
Never cared for what they do
کارای مردم هرگز برام مهم نبوده
Never cared for what they know
به چیزایی که میدونستن هرگز اهمیت ندادم
But I know
ولی من میدونم
No hay más cielo, no hay
آسمانی باقی نمانده
No hay más viento, no hay
بادی باقی نمانده
No hay más hielo, no hay
یخی باقی نمانده
No hay más fuego, no hay
آتشی باقی نمانده
No hay más vida, no hay
زندگی به جا نمانده
No hay más vida, no hay
زندگی باقی نمانده
No hay más rabia, no hay
خشمی به جا نمانده
No hay más sueño, no hay
رویایی به جا نمانده
Llévame donde estés, llévame
مرا نزد خودت ببر، مرا ببر
Llévame donde estés, llévame
مرا ببر به جایی که هستی، مرا ببر
Cuándo alguién se va, quién se queda Sufre más
وقتی کسی می رود، آنکه مانده درد بیشتری می کشد
Cuándo alguién se va, quién se quedaSufre más
وقتی کسی دیگری را ترک می کند، آنکه برجا مانده رنج بیشتری می برد
وای خیلی خیلی خیلی ممنونم من عآشق این اجرای شکیرام متاسفانه این مدت فیلتر شکنم قطع بود نتونستم بیام :/
خیلی خوب ترجمه هاتون 🙂
ممنون دوست عزیز ♥
🌹🌹❤️❤️
so close no matter how far یعنی هر چه قدرم فاصله ی بینمون زیاد باشه بازم به هم نزدیکیم
بستگی داره جمله رو چه جوری بخونی. هر دو درسته. ولی با توجه به معنی جمله بعدش به نظر من ترجمه من قشنگتره.”مهم نیست چقدر بهم نزدیکی،نمیتونی از قلبامون بیشتر بهم نزدیک بشی ” به نظرم خیلی با معنی تر و قشنگ تر از ” هر چه قدرم فاصله ی بینمون زیاد باشه بازم به هم نزدیکیم، نمیتونی از قلبامون بیشتر بهم نزدیک بشی” هستش.بازم نظر هر کس محترمه😊