سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
Mama always told me that I was too naive
مامانم همیشه میگفت که من خیلی نحیف و ضعیفم
Gave away my trust for pennies
و بخاطر چند پنی (سکه، پول خرد) اعتمادمو از دست میدم
(با توجه به ادامه آهنگ اینجا منظورش از سکه، عشق و عاشقیه)
I said don’t you worry
من بهش گفتم نمیخواد نگران باشی
Didn’t think that I’ll be
فکر نمیکردم که قراره من
Broken down and crying help me
بشکنم و برای اینکه کمک ام کنن گریه کنم
Wrecked? Check
(حالم) خراب شده؟ شک نکن
Heart? In debt
قلبم؟ قرض دادم رفته
All you do is come around
تمام کاری که میکنی اینه که میای نزدیکم
Just came here to collect
و فقط میایی اینجا که غنیمت جمع کنی
Wrecked? Check
(حالم) خرابه؟ مطمئن باش
Heart? In debt
قلبم؟ دادمش رفته
Don’t you know that I cried tears of gold for you?
نمیدونی که من برای تو اشک از جنس طلا ریختم؟
(تمام وجودمو صرف تو کردم)
I sit here poor for you
و برای تو مثل بدبختا نشتم اینجا (منتظرتم)
Collect my pennies and my dimes
دارم خورده ریزه های با ارزش خودمو جمع میکنم
(معنی خود جمله: دارم پول خرد و الماسامو جمع میکنم)
That’s why you love it when I cry
برای همینه که وقتی گریه میکنم منو دوستم داری
Platinum love for you
و تو یه عشق گرانبها مثل پلاتونیوم میخوای
I’d give no less for you
منم چیزی کم برات نزاشته بودم
Generosity is my enemy
و (الان) سخاوتمندی دشمن اصلی من (شده)
So I’m broke and your heart’s rich
چون من الان ورشکسته شدم (توی عشق
و عاشقی) ولی قلب تو ثروتمند شده
Because of me
اونم بخاطر من
Know that this is my fault
بدون که تقصیر منه
Gave a little too much
یکم زیادی مایه گذاشتم
Knew that this was gonna happen
میدونستم که این اتفاق می افته
But I’m not gonna lie
اما نمیخوام دروغ بگم
You can make me cry thousand times
تو میتونی کاری کنی که هزار بار گریه کنم
I come on in back like
یجوری عقب نشینی میکنم که انگار
What is going on with my head?
داره یه بلایی سرم میاد
(چی توی سرم میگذره)
Wrecked? Check
(حالم) خراب شده؟ شک نکن
Heart? In debt
قلبم؟ دادمش رفته
All you do is come around
تمام کاری که میکنی اینه که میای نزدیکم
Just came here to collect
و فقط میایی اینجا که غنیمت جمع کنی
Wrecked? Check
(حالم) خراب شده؟ شک نکن
Heart? In debt
قلبم؟ دادمش رفته
Don’t you know that I cried tears of gold for you?
نمیدونی که من برای تو اشک از جنس طلا ریختم؟
(تمام وجودمو صرف تو کردم)
I sit here poor for you
و برای تو مثل بدبختا نشتم اینجا (منتظرتم)
Collect my pennies and my dimes
دارم خورده ریزه های با ارزش خودمو جمع میکنم
That’s why you love it when I cry
برای همینه که وقتی گریه میکنم منو دوستم داری
Platinum love for you
و تو یه عشق گرانبها مثل پلاتونیوم میخوای
I’d give no less for you
منم چیزی کم برات نزاشته بودم
Generosity is my enemy
و (الان) سخاوتمندی دشمن اصلی من (شده)
So I’m broke and your heart’s rich
چون من الان ورشکسته شدم (توی عشق
و عاشقی) ولی قلب تو ثروتمند شده
Because of me
اونم بخاطر من
And the worst part is I’d do it all over again
و بدترین قسمتش اینه که من این کارا رو بار ها و بارها انجام میدم
No, the worst part is, I know it’s never gonna end
و بدتر از اون میدونم که هیچوقت تموم نمیشه
I keep coming right back like a maniac
من همش مثل یه روانی بر میگردم (به روال سابقم)
I keep coming right back like
من همش برمیگردم مثل یه
And the worst part is I’d do it all over again
و بدترین قسمتش اینه که من این کارا رو بار ها و بارها انجام میدم
No, the worst part is, I know it’s never gonna end
و بدتر از اون میدونم که هیچوقت تموم نمیشه
I keep coming right back like a maniac
من همش مثل یه روانی بر میگردم (به روال سابقم)
I cried tears of gold for you
من برات اشک از جنس طلا ریختم
I sit here poor for you
من مثل یه فرد حقیر اینجا نشستم منتظر تو
Collect my pennies and my dimes
دارم خورده ریزه های با ارزش خودمو جمع میکنم
That’s why you love it when I cry
برای همینه که وقتی گریه میکنم منو دوستم داری
Platinum love for you
و تو یه عشق گرانبها مثل پلاتونیوم میخوای
I’d give no less for you
منم چیزی کم برات نزاشته بودم
Generosity is my enemy
و (الان) سخاوتمندی دشمن اصلی من (شده)
So I’m broke and your heart’s rich
چون من الان ورشکسته شدم (توی عشق
و عاشقی) ولی قلب تو ثروتمند شده
Because of me
بخاطر من
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️