موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

تبلیغات

اشتراکی فیفا 23 ✅

موزیک ویدیو You Need To Calm Down از Taylor Swift با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 7150 | ارسال توسط: ژوئن 17, 2019
موزیک ویدیو You Need To Calm Down از Taylor Swift با زیرنویس فارسی و انگلیسی

Taylor Swift – You Need To Calm Down



تیلور تو این آهنگ، فضای مجازی و شبکه های اجتماعی و خصومت های اینترنتی رو سرزنش میکنه
و خودش تو اینستاگرامش گفته: تا حالا آدمای زیادی رو دیدم که کلی انرژی و وقت میذارن برای این که حرف های منفی بزنن و من اینطوریم که “تو باید آروم بگیری” چون داری خودتو آزار میدی و اوقات خودتو تلخ میکنی.



لیست هنرمندانی که در این ویدیو هستند :

ellen degeneresryan reynoldsKaty Perry

dexter mayfield – adam lambertkaramo brown

antoni porowskiciararupauljonathan van ness

 jesse tyler fergusonjustin mikitabobby berktan france

billy porter  – todrick halllaverne coxhayley kiyoko

chester lockhart – adam ripponhannah hart



You are somebody that I don’t know
تو رو نمیشناسم

But you’re takin’ shots at me like it’s Patrón
ولی یه جوری ازم به تندی انتقاد میکنی که انگار رئیسمی

And I’m just like, damn, it’s 7 AM
منم اینطوریم که: لعنتی ساعت 7 صبحه
(کله ی سحر هم دست از سرم برنمیدارین؟)

Say it in the street, that’s a knock-out
جار زدنش تو خیابون زیادی رویه

But you say it in a Tweet, that’s a cop-out
ولی تو تو توئیتر میگیش
این خودش اقرار به جرمه

And I’m just like, “Hey, are you okay?”
و من اینطوریم که: هی حالت خوبه؟
(چی زدی؟)

And I ain’t tryna mess with your self-expression
نمیخوام وجه ات رو خراب کنم
(نمیخوام سر به سر عقایدت بذارم)

But I’ve learned a lesson that stressin’
and obsessin’ ’bout somebody else is no fun
ولی من این درسو یاد گرفتم که
استرس و وسواس فکری نسبت به یه نفر داشتن اصلا چیز جالبی نیست

And snakes and stones never broke my bones
اون مارها و سنگ ها(چرت و پرت هایی که درباره م میگی) هیچ وقت نمیتونن منو از پا دربیارن
(اشاره به مشکلاتش با کانیه و کیم داره که مردم توی شبکه های اجتماعی تیلور شروع کردن به گذاشتن کامنت های ایموجی مار
حالا تیلور میگه که این کاراتون نه تنها منو از پا درنیاورد بلکه باعث شد آلبوم موفق “شهرت” رو بنویسم)

So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
پس اُ اُ اُ اُ اُ اُ

You need to calm down, you’re being too loud
تو باید آروم بشی(ساکت بشی)، داری خیلی شلوغش میکنی

And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
و من اینطوریم که: اُ اُ اُ اُ اُ

You need to just stop, like can you just not step on my gown?
دیگه باید دست برداری
میشه انقدر پات رو لباس شبم نذاری؟(میشه انقدر اذیتم نکنی)؟

You need to calm down
باید آروم بگیری

You are somebody that we don’t know
تو رو نمیشناسیم

But you’re comin’ at my friends like a missile
ولی تو مثل یه موشک سراغ دوستام(با گرایش های مختلف)اومدی

Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD)
چرا انقدر عصبی هستی وقتی میتونی حامی گرایش های مختلف باشی؟
(گِلَد مخفف “اتحاد همجنس گرایان علیه افترا”هستش)

Sunshine on the street at the parade
آفتاب داره تو خیابون در تظاهرات خودنمایی میکنه
(مردم دارن روز به روز آگاه تر میشن)

But you would rather be in the dark ages
ولی تو ترجیح میدی که تو عهدهای تاریک(جهل) بمونی

Makin’ that sign must’ve taken all night
درست کردن اون تابلو(برعلیه گرایش های مختلف) باید تمام شب وقتتو گرفته باشه
(الان تو ماه پِرِید هستیم ماهی برای حمایت از این که هیچ گرایش جنسی ای مجبور نیست گوشه گیر باشه یا قایم بشه)

You just need to take several seats
and then try to restore the peace
باید بشینی سرت جات و ساکت شی
و بعدش سعی کنی دوباره باهاشون همدلی کنی

And control your urges to scream
about all the people you hate
و اشتیاقت رو برای فریاد زدن سر آدم هایی که دوستشون نداری کنترل کنی

‘Cause shade never made anybody less gay
چون بی احترامی کردنات هرگز کسی رو از گرایشش برنمیگردونه

So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
پس اُ اُ اُ اُ اُ اُ

You need to calm down, you’re being too loud
تو باید آروم بشی(ساکت بشی)، داری خیلی شلوغش میکنی

And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
و من اینطوریم که: اُ اُ اُ اُ اُ

You need to just stop, like can you just not step on his gown?
دیگه باید دست برداری
میشه انقدر پات رو لباس شبش نذاری؟(میشه انقدر اذیتش نکنی)؟

You need to calm down
باید آروم بگیری

And we see you over there on the internet
ما تو رو تو اینترنت میبینیم

Comparing all the girls who are killing it
که همش داری دخترای موفق رو با هم مقایسه میکنی
(سعی میکنی بین آدمای موفق اختلاف بندازی)

But we figured you out
ولی ما دست تو رو خوندیم

We all know now we all got crowns
ولی الان همه ی ما میدونیم که همه ی ما معرکه هستیم
(از نظر بعضیا اشاره به رابطه اش با کیتی پری داره)

You need to calm down
باید آروم بشی

You need to calm down (You need to calm down)
تو باید آروم بشی

You’re being too loud (You’re being too loud)
داری خیلی شلوغش میکنی

And I’m like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
و من اینطوریم که: اُ اُ اُ اُ اُ

You need to just stop (Can you stop?)
دیگه باید دست برداری(میشه بَس کنی؟)

Like can you just not step on our gowns?
میشه انقدر پات رو لباس شبمون نذاری؟(میشه انقدر اذیتمون نکنی)؟

You need to calm down
باید آروم بگیری

You need to just stop, Like can you just not step on our gowns?
دیگه باید دست برداری
میشه انقدر پات رو لباس شبمون نذاری؟(میشه انقدر اذیتمون نکنی)؟

You need to calm down
باید آروم بگیری

0/5 (0 نظر)
کامنت ها
  • امیر

    دمتون گرم واقعا

    • Saeed Avril

      🙏🌹

  • فانوس

    فوق العاده است♥️♥️♥️♥️♥️

    • Saeed Avril

      👍🌹

  • Fatemeh

    مرسی که انقد زود گذاشتین💖💖💖

    • Saeed Avril

      🌹
      با تشکر از خانم رکسانا

  • فاطمه

    عالییی مرسییییی ادمییین😍😍😍😍

    • Saeed Avril

  • لطفا اجرای 2019 Amazon prime day تیلوررو هم بزارین ممنون❤

⚠️برای آموزش دانلود ، فعال کردن زیرنویس فارسی ، درخواست زیرنویس و... به سوالات متداول در سایت مراجعه کنید⚠️