سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
Me and Benjamín Franco stay at the banco
منو بنجامین فرانکو(عکس روی اسکناس صد دلاری) تو بانک میمونیم(انقدر پولدارم که انگار تو بانک زندگی میکنم)
Getting checks like Nike, everywhere that I go
مثل برند نایک هرجا که میریم پول پارو میکنیم
If you ain’t getting no pesos, ¿qué estás haciendo? (J-Lo)
اگه هیچ پولی بدست نمیاری پس داری چی کار میکنی؟
Stack it up like legos, quiero dinero (another one)
حتی وقتی لگو ها رو روی هم میچینم،پول میخوام
Me and my man, we stack it up to the ceiling (more money)
منو مرد زندگیم داریم خودمون زندگیمونو میسازیم(پول بیشتر) (منظورش اینه که هم من و هم الکس رودیگرز خیلی پولداریم)
Cállate la boca, let me finish (more money)
دهنتو ببند بذار حرفو تموم کنم(پول بیشتر)
Every day I’m alive I make a killing (let’s get it)
هر روزی که زنده ام دارم موفقیتای بیشتری به دست میارم(بیا هر چی میخوایمو بدست بیاریم)
Yeah, I swear I’ma get it
قسم میخورم که هر چی بخوامو بدست بیارم
Yo quiero, yo quiero dinero, ay
من میخوام،من پول میخوام
I just want the green, want the money, want the cash flow
من فقط اون کاغذای سبز(اسکناس)رو میخوام،پول میخوام،میخوام تو پول غلت بزنم
Yo quiero la venta, sí, sin cuenta, sí, lo siento
من میخوام بفروشم،آره،بدون حساب,متاسفم
Yo quiero, yo quiero dinero, ay
من میخوام،من پول میخوام
I just want the green, want the money, want the cash flow
من فقط اون کاغذای سبز(اسکناس)رو میخوام،پول میخوام،میخوام تو پول غلت بزنم
Yo quiero la venta, sí, sin cuenta, sí, lo siento
من میخوام بفروشم،آره،بدون حساب,متاسفم
Soy la Princesa, San Juan, Puerto Rico
من شاهزاده ی سن وان پورتوریکو هستم(پدر و مادرش اهل پورتوریکو هستن)
They say money talk, but my talking bilingual
همه میگن پول حرف آخرو میزنه،ولی من دوزبانه ام(هم از فرهنگ اسپانیایی پول درمیارم و هم انگلیسی)
I should be cuffed ’cause I don’t do singles
باید منو دستگیر کنن چون من تنها انجامش نمیدم
In love with the money so no need to mingle (let’s ride)
من عاشق پولم پس به شریک دیگه نیاز ندارم
Just back it up, hot talk yeah back it up
آروم برو،بحث جذابیه آروم برو و بذار کش پیدا کنه
Holla at that if you actin’ up
سلام اگه داری شیطونی میکنی
You ain’t got that you can’t sit with us, yeah
تو به دستش نمیاری تو نمیتونی با ما هم نشین بشی
Designer frames make you double take
طراحی این قاب ها(زندگیم) تو رو انگشت به دهن میذاره
Ben and Andy on a double date
Grant just hit me said he on the way
بن و اندی سر قرار هستند و گرنت بهم گفت که اونا تو راهن
Yo quiero, yo quiero dinero, ay
من میخوام،من پول میخوام
I just want the green, want the money, want the cash flow
من فقط اون کاغذای سبز(اسکناس)رو میخوام،پول میخوام،میخوام تو پول غلت بزنم
Yo quiero la venta, sí, sin cuenta, sí, lo siento (Cardi B)
من میخوام بفروشم،آره،بدون حساب,متاسفم
(Look)
They gon’ do what I say so, Cardi B and J. Lo
بیین ،اونا هرکاری که من بگم و انجام میدن،کاردی بی و جی لو
Talk behind my back, but never up in my face, though
پشت سرم حرف میزنن و لی هیچ وقت جرات ندارن تو روم بگن
I just want my money, chips, guac, and queso
من فقط پولمو میخوام,چیپس اضافه وپنیر
Y’all can ki*s**s my a**s*s, dame un beso
شما ها میتونین بیاین ک*و*نمو ببو*س*ین
Dominicana, drippin’ in designer
دومینیکایی،من تو طراحی خیلی شاخم(کلی آدم زیر دستمن و کلی پول دارم که برام کار کنن)
I got the juice, no Tropicana
من آب میوه دارم،باطمع استوایی نیست
I got the box that got the most flavor
یه جعبه ازش دارم بیشتر مزه ها رو داره
Big fat cat like in the bodegas
گربه بزرگ و چاق مثل اونی که تو شراب فروشیه
Still making money moves (yeah)
هنوزم دارم پول درمیارم
Tell me what you think (yeah)
بگو چه فکری میکنی
Merenge to the money (woo)
مراسمی برای پول
Bachata to the bank (oww)
آهنگای رمانتیک برای بانک
I slice it up, I’m like sofrito
همه سبزیجاتو برای پختن سوفریتو(غذای اسپانیایی)خرد کردم چون سوفریتو دوست دارم
I need my money, yo necesito
من به پولم نیاز دار،نیاز دارم
I told y’all, I’m trap Selena
بهتون گفته بودم،من عاشق سلنا هستم
I’ll backhand a bi*t*ch like Serena
من میزنم تو صورت ه*رزه هایی مثل سرینا
We need the guap, run up in your spot
ما به کلی پول نیاز داریم،برای داشته هات دورخیز کردم
Put it in your head like give me what you got
اینو تو مخت فرو کن هر چی که داری مال منه
Two bad bi*tc*hes that came from the Bronx
دوتا ه*رزه بد که از محله برانکس(محله ی پولدارا تو نیویورک)میان
Cardi from the pole and Jenny from the block (block)
کاردی استریپر(رقاصه) و جنی از بلوک(آهنگی از جی لو به همین اسم) (داره موفقیتاشونو به رخ میکشه)
Yo quiero, yo quiero dinero, ay
من میخوام،من پول میخوام
I just want the green, want the money, want the cash flow
من فقط اون کاغذای سبز(اسکناس)رو میخوام،پول میخوام،میخوام تو پول غلت بزنم
Yo quiero la venta, sí, sin cuenta, sí, lo siento
من میخوام بفروشم،آره،بدون حساب,متاسفم
Yo quiero, yo quiero dinero (Dinero, di-, Dinero)
من میخوام،من پول میخوام
I just want the dinero, dinero
من پول میخوام،پول
Yo quiero, yo quiero dinero, ay
من میخوام،من پول میخوام
I just want the green, want the money, want the cash flow
من فقط اون کاغذای سبز(اسکناس)رو میخوام،پول میخوام،میخوام تو پول غلت بزنم
Yo quiero la venta, sí, sin cuenta, sí, lo siento
من میخوام بفروشم،آره،بدون حساب,متاسفم
Me and Benjamín Franco stay at the banco
منو بنجامین فرانلو تو بانک میمونیم(کلی پول دارم)
Getting checks like Nike, everywhere that I go
مثل برند نایک هرجا که میریم پول پارو میکنیم
If you ain’t getting no pesos, ¿qué estás haciendo?
اگه هیچ پولی بدست نمیاری پس داری چی کار میکنی؟
Stack it up like legos, quiero dinero
حتی وقتی لگو ها رو روی هم میچینم،پول میخوام
خواهشن اهنگ right now ایکون بزارید
سلام. داخل لیست هست که بزاریم .ولی هنوز وقت نشده
در ضمن برای درخواست فقط قسمت درخواست زیرنویس درخواستتون رو ثبت کنید یا به ادمین تلگرام بگید
فک کنم همین شماهایید که بین سلبریتی ها دعوا میندازید ها
اونجایی که کاردی بی میگه I’ll backhand a bitch like Serena معنیش این میشه:
مثل سرنا ویلیامز که تو تنیس بکند میزنه اونجوری می زنم تو صورت هرزه ها
نه اونی که شما نوشتید
دوست عزیز یعنی تو ارشیومون (فرض کنیم) اگر یه خط اشتباه هم باشه شما باید اینجوری بگید !! جالبه ! اتفاقا من بارها گفتم ..یه سری از کارهارو به مترجما خودم گفتم کلا مخصوصا اشتباه بزنن که استادای انگلیسی هم افتخار بدن بیان حداقل یه کامنتی بزارن …lol … در کل اشتباه های جزئی هم خودش انگیزه هست برای دوستان که بیشتر دقت کنن و برای تقویت زبانشون خوبه ..اینارو گفتم ..ولی بازم بعید میدونم این خط مشکل ترجمه ای داشته باشه .
= جدا جمله اش ایهام داره
1 مثل سرینا میزنم تو صورت هرزه ها
2 میزنم تو صورت هرزه هایی مثل سرینا
هر دوش میتونه درست باشه فقط بستگی به این داره که کاردی از سرینا متنفر هست یا نه
که منم این خصومت یا عدم خصومت رو تو سایت های مختلف نتونستم پیدا کنم واسه همینم نظری ندارم
سلام اتفاقا کاردی سرینا خیلیم دوسداره😁
خیلی ممنون من خیلی دنبال این موزیک ویدیو بودم
از همه مترجمین و ادمین سایت سابریکا تشکر میکنم
ممنووونم
🌹🌹