موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

ویدیو کلیپ I’m A Soldier از Eminem با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 198 | ارسال توسط: فوریه 6, 2025
ویدیو کلیپ I’m A Soldier از Eminem با زیرنویس فارسی و انگلیسی

ویدیو کلیپ Eminem به نام I’m A Soldier با زیرنویس فارسی و انگلیسی


⚠️ امینم در این آهنگ به مشکلاتی که با قانون به خاطر اتهامات حمل اسلحه داشته پرداخته و ذات بی‌باک خودشو به رخ میکشه.

⚠️ پیام مترجم(راشا) : بعضی جاها ترجمه دقیقا و لغت به لغت اونی نمیشه که نوشتم و این بخاطر اینه که تلاش می کنم حرف دل امینم رو برسونم و اینکه ترجمه گیج کننده نشه.


⚠️ 👈 تماشا و دانلود ریمیکس Linkin Park & Eminem – SOLDIERS (Zwier.Z. Remix) 


Eminem – I’m A Soldier

I’m a soldier (la-de-dah-dah, dah-dah, dah-dah)
من یه سربازم

Never was a thug, just infatuated with guns
هیچ وقت یه گردن کلفت نبودم فقط عاشق تفنگ و اسلحه بودم

Never was a gangsta ’til I graduated to one
هیچوقت یه گنگستر نبودم تا وقتی که تحصیلات آکادمیک “گنگستری” رو پشت سر گذاشتم

And got the rep of a villain for weapon concealin’
و لیسانس “لاشی بازی” رو بخاطر مخفی کردن اسلحه دریافت کردم

Took the image of a thug, kept shit appealin’
و بعدش قیافه ی یه گردن گلفتو به خودم گرفتم تا کوسشرایی که میگم جذاب به نظر بیاد

Willin’ to stick out my neck for respect
واسه احترام حاضر بودم سر جونم ریسک کنم

If it meant life or death, never live to regret what I said
اگرم مسئله مرگ و زندگی بوده ،هیچوقت با پشیمونی برای حرفایی که زدم زندگی نمی کنم

When you’re me, people just want to see if it’s true
توی جایگاه من که باشی ، تمام چیزی که مردم می خوان بفهمن اینه که آیا حرفات راسته یا نه

If it’s you
اینکه تو “خودت”هستی یانه

what you say in your rap’s what you do
و (اگه اینطوریه)اون چیزی که تو آهنگات میگی همونیه که انجام میدی

So they feel it’s part of your obligation to fulfill
و مردم فک می کنن که وظیفه ی توعه که اینجوری باشی

When they see you on the streets, face to face, are you for real?
وقتی تو خیابون باهات چشم تو چشم میشن از خودشون میپرسن که آیا تو خود واقعیتی؟

In confrontation, ain’t no conversation,
در هنگام مواجهه با دشمن زر زدن فایده نداره

if you feel You’re in violation, any hesitation’ll get you killed
وقتی حس می کنی در معرض خطری هر شک و تردیدی می تونه به گات بده

If you feel it, kill it; if you conceal it, reveal it
اگه حسش کردی،بکشش….اگه پنهونش کردی ،نشونش بده

Bein’ reasonable will leave you full of bullets
معقول بودن جوری به کشتن میدتت که تنت پر گلوبه باشه

Pull it, squeeze it ’til it’s empty
فقط ماشه رو بکش…اونقد فشارش بده تا خشاب خالی شه

Tempt me, push me, pussies
وسوسه ام کن…هلم بده…کوسسس

I need a good reason to give this trigger a good squeeze
واسه کشیدن ماشه یه دلیل خوب میخوام

(I’m a soldier) These shoulders hold up so much
من یه سربازم….این شونه ها خیلی تحمل بار دارن

They won’t budge, I’ll never fall or fold up
(هر چقدرم بار روشون سنگین شه) ذره ای تکون نمی خورن،من هیچوقت نمی افتم و خم نمی شم

(I’m a soldier) Even if my collarbones crush or crumble
من یه سربازم….حتی اگه ترقوه ام بشکنه و خورد شه

I will never slip or stumble
هیچوقت نمی لغزم و ضعیف نمی شم

(I’m a soldier) These shoulders hold up so much
من یه سربازم….این شونه ها خیلی تحمل بار دارن

They won’t budge, I’ll never fall or fold up
(هر چقدرم بار روشون سنگین شه) ذره ای تکون نمی خورن،من هیچوقت نمی افتم و خم نمی شم

(I’m a soldier) Even if my collarbones crush or crumble
من یه سربازم….حتی اگه ترقوه ام بشکنه و خورد شه

I will never stumble
هیچوقت نمی لغزم

I love pissin’ you off, it gets me off
عاشق تخمی کردن اعصابتم….خیلی حال میده

Like my lawyers when the fuckin’ judge lets me off
وقتی که دادگاه ولم می کنه از وکیلام خوشم میاد

All you motherfuckers gotta do is set me off
تمام کاری که شما مادرجنده ها باید بکنید اینه که جرقه ی شروع آتیشمو بزنید

I’ll violate and all the motherfuckin’ bets be off
بعدش من وحشی میشم و بعدش مشخص نیست چه گهی اتفاق بیافته

I’m a lit fuse, anything I do, bitch, it’s news
آره…الان دیگه جرقه ی شروعم زده شده…حالا هرکاری که بکنم به طرز تخ*می واری صفحه اول روزنامه هاس

Pistol whippin’ motherfuckin’ bouncer 6’2″
با دسته کلتم می زنم تو سر اون جاکش 188 سانتی جلوی در کلوپ(نگهبان جلوی در )ا

Who needs bullets? As soon as I pull it, you sweat bullets
کی دلش گلوله میخواد؟همین که ماشه رو بکشم از ترس به خودتون میشاشید

An excellent method to get rid of the next bully
این یه روش عالیه واسه اینکه ترتیب نره غول بعدی رو بدی

It’s actually better ’cause instead of you murderin’
…و البته بهترم هست چون به جای اینکه آدم کشی کنی

You can hurt ’em and come back again and kick dirt at ’em
بهشون آسیب میزنی و میری و برمیگردی و میرینی بهشون

It’s like pourin’ salt in the wounds, assault and get sued
دقیقا مثه نمک پاشیدن رو زخم ، جرم کردن و تعقیب قانونی بعدش

You can smell the lawsuits soon as I waltz in the room
….همینطوری که ریلکس و خرامان خرامان دارم وارد اتاق میشم بوی شکایت و دادخواهی تو دادگاه به مشامت میرسه

Everybody halts and stops, calls the cops
…همه وایمیستن و به پلیس زنگ میزنن

All you see is bitches comin’ out their halter tops
تمام چیزی که میبینی جنده هایی که دارن تی شرتاشونو در میارن(جنده=زن سابقش در سال 2000=کیم مترز)

Runnin’ and duckin’ out the Hot Rocks parking lot
دست و پا زدن و دویدن بیرون از پارکینگ هات راکس(داستان خیانت زن امینم توی اون سال توی پارکینگ های هات راکس)

You’ll all get shot, whether it’s your fault or not, ’cause I’m a
به همتون شلیک میشه…چه مقصر باشید چه نه….چون من

(I’m a soldier) These shoulders hold up so much
من یه سربازم….این شونه ها خیلی تحمل بار دارن

They won’t budge, I’ll never fall or fold up
(هر چقدرم بار روشون سنگین شه) ذره ای تکون نمی خورن،من هیچوقت نمی افتم و خم نمی شم

(I’m a soldier) Even if my collarbones crush or crumble
من یه سربازم….حتی اگه ترقوه ام بشکنه و خورد شه

I will never slip or stumble
هیچوقت نمی لغزم و ضعیف نمی شم

(I’m a soldier) These shoulders hold up so much
من یه سربازم….این شونه ها خیلی تحمل بار دارن

They won’t budge, I’ll never fall or fold up
(هر چقدرم بار روشون سنگین شه) ذره ای تکون نمی خورن،من هیچوقت نمی افتم و خم نمی شم

(I’m a soldier) Even if my collarbones crush or crumble
من یه سربازم….حتی اگه ترقوه ام بشکنه و خورد شه

I will never stumble
هیچوقت نمی لغزم

I spit it slow so these kids know that I’m talkin’ to ’em
رپمو آروم تر می کنم چون می دونم اگه تند تر بگم این بچه ها نمی فهمن دارم چی میگم

Give it back to these damn critics and sock it to ’em
و مثه یه مشت محکم در جواب زرزرای این نقادا ،رپو میزنم تو صورتشون

I’m like a thug with a little bit of Pac influence
من یه گردن کلفتم با یکم تاثیری که از “توپاک”گرفتم

I spew it, and look how I got you bitches rockin’ to it
من بالا میارم و نگاه می کنم که شما جنده ها چجوری با استفراغم می جنگید

You motherfuckers could never do it like I could do it
شما مادر جنده ها هیچوقت نمی تونم مثه من رپ کنید

Don’t even try it, you’ll look stupid, do not pursue it
حتی امتحانشم نکنید چون احمقانه به نظر میاید،دنبالش نرید(رپ کردنو میگه)

Don’t ever in your life try to knock the truest
هیچوقت تو زندگیتون دنبال “درست ترین” چیزها نرید

I spit the illest shit ever been dropped in two-inch
من وحشی ترین کوسشر عالمو که تا حالا تو اون گوش 5 سانتی تون رفته میگم

So ticky-tock, listen as the sound ticks on the clock
پس تیک تاک…به صدای ساعت گوش کنید

Listen to the sound of Kim as she licks on the cock
به صدای لیسیدن کیر توسط کیم توجه کنید(کیم مترز همون زن جنده اش که اسمشو قبلا بردم)

Listen to the sound of me spillin’ my heart through this pen
به صدای ریخته شدن جوهر قلبم روی کاغذ ،وقتی دارم شعر می نویسم،گوش کنید

Motherfuckers know that I’ll never be Marshall again
اون مادر جنده ها می دونن که من هیچوقت دوباره مارشال نمی شم(همونطور که احتمالا نمی دونید مارشال بروس مترز سوم اسم امینمه و امینم لقبش بعد از رفتن رو استیجه..این جمله ینی هیچوقت از استیج پایین نمی یام)

Full of controversy until I retire my jersey
وتا وقتی که بگن “یادش گرامی باد”پر از همین ستیزه ها می مونم

‘Til the fire inside dies and expires at thirty
تا وقتی که آتیش درونم خاموش شه و در سی سالگیم منقرض شه(اون موقع که آهنگو خونده بود فک نمی کرد تا 45 سالگی کشته مرده داشته باشه…البته اینچیزی که گفته بیشتر یه اصطلاحه)

And Lord, have mercy on any more of these rappers that verse me
و خدایا تمام اون رپرهایی که تو آهنگاشون منو خورد کردن ببخش

And put a curse on authorities, in the face of adversity, I’m a
….و اون بالا دستیا رو نفرین کن…برای مقابله با بدبختی من یه

(I’m a soldier) These shoulders hold up so much
من یه سربازم….این شونه ها خیلی تحمل بار دارن

They won’t budge, I’ll never fall or fold up
(هر چقدرم بار روشون سنگین شه) ذره ای تکون نمی خورن،من هیچوقت نمی افتم و خم نمی شم

(I’m a soldier) Even if my collarbones crush or crumble
من یه سربازم….حتی اگه ترقوه ام بشکنه و خورد شه

I will never slip or stumble
هیچوقت نمی لغزم و ضعیف نمی شم

(I’m a soldier) These shoulders hold up so much
من یه سربازم….این شونه ها خیلی تحمل بار دارن

They won’t budge, I’ll never fall or fold up
(هر چقدرم بار روشون سنگین شه) ذره ای تکون نمی خورن،من هیچوقت نمی افتم و خم نمی شم

(I’m a soldier) Even if my collarbones crush or crumble
من یه سربازم….حتی اگه ترقوه ام بشکنه و خورد شه

I will never stumble
هیچوقت نمی لغزم

Yo left, yo left, yo left, right, left
تو منو ول کردی …تو منو ول کردی …تو …آره …تو

موزیک ویدیو سرباز Soldier از امینم Eminem با زیرنویس چسبیده


⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️

0/5 (0 نظر)
کامنت ها