سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
I’m gonna pop some tags
میخوام تگِ قیمت لباسا رو درارم
Only got twenty dollars in my pocket
فقط بیست دلار تو جیبمه
I, I, I’m hunting
من یه شکارچی ام
Looking for a come up
منتظرم ببینم چی پیش میاد
This is f**kin awesome
این که خیلی عالیه
Walk in the club like what up? I got a big cock
تو فروشگاه قدم میزنم تا ببینم چه خبره، هی من یه خروس بزرگ گرفتم
( اینجا داره ادای خواننده های هیپ هاپ رو درمیاره که بگه اعتماد به نفس اونا فقط به لباسای گرون قیمتشونه)
Nah, Im just pumped up,
bought some shit from the thrift shop
من تازه شارژ شدم، چندتا لباس از فروشگاه صرفه جویی ( ارزون قیمت) خریدم
Ice on the fringe is so damn frosty
تازه نگین های کنار حاشیه ی کُتم خیلی باحال بنظر میان
( اینجا به یه مدل کُت اشاره میکنه که تو دهه ی هشتاد خیلی مشهور بوده و مثل کُت های سرخپوستی کنارشون حاشیه و چندتا سنگ و کریستال داشته و جنس اون کُت چرم اصل بوده)
People like Damn, thats a cold ass honkey
مردم ( سیاه پوستا) بهم میگن: عجب مرد سفید پوستِ باحالی
Rolling in hella, headed to the mezzanine
منو رفیقم میریم رو بالکن( جایی که افراد مشهور هستن)، همین امسال رفتیم سمتِ مزانین
( مزانین اسم یه کلوب در غرب سنفرانسیسکو است)
Dressed in all pink except
my gator shoes, those are green
همه ی لباسام صورتیه بجز کفشام که مثل پوستِ تمساح سبز رنگ هستن
Draped in a leopard mink, girl standing next to me
لباسی از پوست راسو و پلنگ تنم کردم، دخترا کنارم ایستادن
Probably shoulda washed this,
smells like R.Kelly sheets, piss
احتمالا باید اینو بشوری، بوی ملافه های آر.کلی رو میده، بوی ش*ا*ش آر.کلی رو میده
( آر.کلی یه خواننده ی آمریکایی که بخاطر رابطه های جن*س*ی که با بچه های زیر سن قانونی داشته دیگه تو آمریکا مشهور نیست، اینجا هم خواننده داره بهش تیکه میندازه)
But shit, it was 99 cents,
buy it, cop it and washing it
لعنت، همش نود و نه سنت بود، بخرش، بپوشش و بشورش
Bout to go and get some
compliments, passing up on those moccasins
برو یکم از جنس تعریف کن و از اون کفش های چرمی صرف نظر کن
Someone else has been walking
in, bummy and grungy, F**k it
یکی دیگه اومد داخل ، لعنت به این شانس
I am stunting and flossing and
saving my money and I am halla happy
با لباسای گرون قیمتم خوشم ( مثل پولدارام) ، پولم رو پس انداز میکنم و واقعا خوشحالم
Thats a bargain B**ch,
این یه معامله اس عوضی
Imma take your grandpa style, Imma take
your grandpa style, no for real, ask your grandpa
میخوام استایل پدر بزرگت بزنم، نه خداییش، از پدر بزرگت بپرس
Can I have his hand-me-downs? (thank you)
میتونم لباسای دست دومش رو ازش بگیرم؟ ممنون
Velour jumpsuit and some house slippers,
لباس بپوشم و بخودم برسم و تو خونه بشینم
dookie brown leather jacket that I found digging.
ژاکت چرمی قهوه ای که موقع بهم ریختن وسایل پیدا کردم
They had a broken keyboard,
I bought a broken keyboard
اونا یه کیبورد شکسته داشتن، منم کیبورد شکسته خریدم
I bought a ski blanket, then I bought a knee board
من یه روکش اسکی خریدم و بعد یه تخته زیرپایی
Hello, hello, my ace man, my Mello
هی چطوری رفیق خوشتیپ
( اینجا هم میتونه به ملو من و سن داگ که هردو خواننده ی رپ آمریکایی هستن و اهنگاشون رو با سلام شروع میکنن، اشاره کنه و هم به گروه موسیقی سایپرس هیل اشاره کنه که یه گروه هیپ هاپ لاتین آمریکاییه )
John Wayne aint got
nothing on my fringe game, hell no
جان وین تو هیچکدوم از صفحات مجله های لباسم نیست، لعنت بهش
I could take some Pro Wings,
make them cool, sell those
کفش پرو وینگز میپوشم ، باحالن، بفروششون
The sneaker heads would be
like Ah, he got the Velcros
بقیه میگن: اوه سر کتونی هاش هم چسبیه
I’m gonna pop some tags
میخوام تگِ قیمت لباسا رو درارم
Only got twenty dollars in my pocket
فقط بیست دلار تو جیبمه
I, I, I’m hunting
من یه شکارچی ام
Looking for a come up
منتظرم ببینم چی پیش میاد
This is f**kin awesome
این که خیلی عالیه
I’m gonna pop some tags
میخوام تگِ قیمت لباسا رو درارم
Only got twenty dollars in my pocket
فقط بیست دلار تو جیبمه
I, I, I’m hunting
من یه شکارچی ام
Looking for a come up
منتظرم ببینم چی پیش میاد
This is f**kin awesome
این که خیلی عالیه
What you know about rocking a wolf on your noggin?
درمورد کلاهی که از پوست گرگ درست شده چی میدونی؟
What you knowing about wearing a fur fox skin?
درمورد لباسی که از پوست روباه درست شده چی میدونی؟
Im digging, Im digging, Im
searching right through that luggage
دارم تو اسباب اثاثیه دنبال چیزی که میخوام میگردم
One mans trash, thats another mans come up
علف باید به دهن بزی شیرین بیاد
Thank your granddad for
donating that plaid button up shirt
از پدر بزرگت بخاطر اینکه اون پیراهن چهارخونه ی دکمه ای رو بهت داد تشکر کن
Cause right now, I’m up in her skirt
چون الان دامنش رو پوشیدم
Im at the Good will, you can find me in the bins
الان تو فروشگاه گود ویلم، میتونی منو تو کانتینر وسایل پیدا کنی
Im that sucker, sucker searching in the section
دنبال جایی میگردم که میخوام
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
مامانت، عمت، مادر بزرگت
Ill take those flannel zebra jammies,
second hand and Ill rock that mother f**ker
من اون پیژامه ی راه راه پشمی رو میپوشم، با یه دست دیگم اون لعنتی رو تکون میدم
The built in onsies with
the socks on the mother f**ker
من این لباس سرهمی لعنتی رو میپوشم
I hit the party and they stop in that mother f**ker
میرم مهمونی و بقیه شوکه میشن
They be like Oh that Gucci, thats hella tight
اونا میگن خدایا این مارک گوچی، خیلی تنگ
Im like Yo, thats fifty dollars for a t-shirt
یهو شوکه میشم و میگم پنجاه دلار برای یه تیشرت
( وقتی میتونم ارزون ترش رو تو فروشگاه ارزونی بخرم )
Limited edition, lets do some simple addition
این که تعدادش محدوده، بیا چندتا چیزِ ساده بهش اضافه کنیم
Fifty dollars for a t-shirt,
thats just some ignorant b**ch shit
پنجاه دلار واسه یه تیشرت؟ مگه یکی احمق باشه همچین کاری کنه
I call that getting swindled and pimped, shit
من که به اینجور فروشی میگم سر مردم کلاه گذاشتن، لعنت بهشون
I call that getting tricked by a
business, that shirts hella don’t
من به این کار میگم کلاهبرداری، تیشرت ها اینقدر نمی ارزن
And having the same one as six
other people in this club is a hella don’t
وقتی با شیش نفر دیگه( که همه مارک گوچی پوشیدن ) تو یه کلوب هستی ، دیگه نیازی به خودنمایی نیست
Peep game, come take a look through my telescope
بیا از طریق تلسکوپ من به این فروشگاه نگاه کن
( منظورش اینه با تلسکوپی که از فروشگاه ارزونی خریده بهتر میتونه دیدِ تازه ای از مُد و لباس های مارک دار به مردمی که آگاه نیستن نشون بده)
Trying to get girls from a brand?
Man you hella wont, man you hella wont
تلاش میکنی یه دختر خر پول گیر بیاری که لباساش مارک؟ مرد تو این کارو نمیکنی
goodwill, be popping tags, yeah-ah-ah
تو فروشگاه گود ویل تگِ قیمتِ لباس ها رو درار
I’m gonna pop some tags
میخوام تگِ قیمت لباسا رو درارم
Only got twenty dollars in my pocket
فقط بیست دلار تو جیبمه
I, I, I’m hunting
من یه شکارچی ام
Looking for a come up
منتظرم ببینم چی پیش میاد
This is f**kin awesome
این که خیلی عالیه
I wear your granddad’s clothes, I look incredible
لباس پدر بزرگت رو میپوشم و واقعا خوب بچشم میام
Im in this big ass coat from
that thrift shop down the road
با این کُت گشادی که از فروشگاه ارزونی خریدم تو جاده ام
I wear your granddad’s clothes, I look incredible
لباس های بابا بزرگت رو میپوشم و واقعا خوب بچشم میام
Im in this big ass coat from
that thrift shop down the road
با این کُت گشادی که از فروشگاه ارزونی خریدم تو جاده ام
I’m gonna pop some tags
میخوام تگِ قیمت لباسا رو درارم
Only got twenty dollars in my pocket
فقط بیست دلار تو جیبمه
I, I, I’m hunting
من یه شکارچی ام
Looking for a come up
منتظرم ببینم چی پیش میاد
This is f**kin awesome
این که خیلی عالیه
“SUBRICA” PROUDLY PRESENTS.
رسانه “سابریکا” با افتخار تقدیم میکند
www.Subrica.com
Is that your Grandma’s coat? Hee hee!
این کُت مادر بزرگته که پوشیدی؟ هههه
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️