سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
⚠️ توصیه ای به والدین: محتویات بی پرده
این ویدیو حاوی الفاظ نامناسب، محتویات بزرگسالانه، نمایش س*ک*س و خشونت و المان هایی که برای همه مناسب نیست
⚠️ این آهنگ درباره ی تناقض هایی که در ادیان وجود داره و به پای همه زنجیر میزنه و کنترلشون میکنه و از طرفی تبدیل به راه فراری شده که از زیر اشتباهات مون در بریم و خودمون رو معصوم بدونیم ولی مرلین خودش رو از این زنجیرها خلاص کرده
So f**k your bible and your Babel
لعنت به انجیلت و دربازه های خدات
I made this psalm into my dirty bomb
هر کدوم از آیه های انجیل رو به یه بمب رادیواکتیو تبدیل کردم
(من اسلحه ی خودت رو بر علیه خودت کردم چرا که انجیل پر از تناقضه)
So dance, motherf**ker, dance
پس برقص لعنتی برقص
Racing to a red light
تا چراغ قرمز مسابقه بده
(بالاخره هر چیزی پایانی داره و این زنجیرا باید پاره بشن)
I’m un-stabled, I’m not a show horse
من قابل مهار کردن نیستم من یه نمایش اسب دوانی نیستم
(در مسابقات اسب دوانی صاحب اسب، اسب رو علامت میزنه که خیلی شبیه تتو زدنه)
I can’t be bridled, of course
البته که کسی نمیتونه منو کنترل کنه
(با استانداردهای اجتماعی و مذهب زنجیر نمیشم)
I’m un-scabbed and un-regretted
من داغ شده نیستم(با داغ کردن اسب علامتش میزنن)من پشیمون نمیشم
I got tattooed in reverse Woah, in reverse
من تتو رو پاک کردم(من از تمام زنجیر ها آزادم و کسی کنترلم نمیکنه)ا
You can’t play this game, you’ve lost all the pieces
نمیتونم این بازی رو بازی کنم چون تو تمام تیکه ها رو گم کردی
Hold your breath and just wait
نفست رو حبس کن و صبر کن
(I’m sure) Someone else will pay for your sins
مطمئنم یکی دیگه تاوان گناهات رو پس میده
ا(با گردن نگرفتن گناهات باعث میشی کس دیگه ای تاوان اشتباه
تو رو بده در حالی که تو خوت رو با توبه کردن از گناه مبرا میکنی)ا
But I’m not convinced by your costume
ولی نمیتونی با لباس مبدلت منو گول بزنی
ا(بعد از پناه بردن به توبه، یه ماسک بی گناهی
و معصومیت به چهره میزنی که ارزشی نداره)ا
This ain’t my goddamn cup of tears
این یه جام از اشکام نیست
(به جای این که از گذشته فرار کنه به قدرت و آزادی که رسیده توجه میکنه)
I’m un-stabled, I’m not a show horse
I can’t be bridled, of course
من قابل مهار کردن نیستم من یه نمایش اسب دوانی نیستم
البته که کسی نمیتونه منو کنترل کنه
I’m un-scabbed and un-regretted
I got tattooed in reverse
من داغ شده نیستم، من پشیمون نمیشم؛ من تتو رو پاک کردم
Woah, got tattooed in reverse
Woah, in reverse
من تتو رو پاک کردم
Your confession means nothing
اعتراف کردنت هیچ ارزشی نداره
(مسیحی ها اعتقاد دارن با اعتراف به گناهاشون، گناهاشون پاک میشه)
So f**k your attrition
واسه همینم لعنت به حس پاک شدگیت
There ain’t nothing in my hourglass
چیزی در ساعت شنی من وجود نداره
(ابدیت رو به ساعت شنی خالی تشبیه کرده)
Just sand from a dead sea
جز شن هایی از دریای مرده
(شن دریای مرده در انجیل بسیار مهمه و سرشار از مواد معدنیه و حیاته)
And I made it my weapon
من ازش برای خودم اسلحه ساختم
(هدیه زندگی ابدی فقط به درد مبارزه بیشتر میخوره)
And I made it my weapon
من ازش برای خودم اسلحه ساختم
Your confession means nothing
So f**k your attrition
اعتراف کردنت هیچ ارزشی نداره واسه همینم لعنت به حس پاک شدگیت
There ain’t nothing in my hourglass
Just sand from a dead sea
چیزی در ساعت شنی من وجود نداره جز شن هایی از دریای مرده
And I made it my weapon
من ازش برای خودم اسلحه ساختم
F**k your bible and your Babel
I made this psalm into my dirty bomb
لعنت به انجیلت و دربازه های خدات
هر کدوم از آیه های انجیل رو به یه بمب رادیواکتیو تبدیل کردم
So dance, motherf**ker, dance
Racing to a red light
پس برقص لعنتی برقص؛ تا چراغ قرمز مسابقه بده
So f**k your bible and your Babel
I made this psalm into my dirty bomb
لعنت به انجیلت و دربازه های خدات
هر کدوم از آیه های انجیل رو به یه بمب رادیواکتیو تبدیل کردم
So dance, motherf**ker, dance
Racing to a red light
پس برقص لعنتی برقص؛ تا چراغ قرمز مسابقه بده
I’m un-stabled, I’m not a show horse
I can’t be bridled, of course
من قابل مهار کردن نیستم من یه نمایش اسب دوانی نیستم
البته که کسی نمیتونه منو کنترل کنه
I’m un-scabbed and un-regretted
I got tattooed in reverse
من داغ شده نیستم، من پشیمون نمیشم؛ من تتو رو پاک کردم
I got tattooed in reverse
من تتو رو پاک کردم
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️
چرا ترجمه کردید “من تتو رو پاک کردم” ؟
کلا مفهومش اینه که من از قید و بند مذهب و استانداردهای اجتماعی خودمو رها کردم. وقتی میخوان روی حیوونا مثل اسب و اینا نشون بذارن اونا رو داغ میکنن و مرلین داغ کردن حیوانات رو به تتو تشبیه کرده که از بچگی شستشوی مغزی میشیم تا باورهای اجتماع رو باور داشته باشیم و مثل جوهر تتو در ما رخنه کرده. و حالا مرلین این جوهر رو از زیر پوستش برمیگردونه بیرون به دستگاه تتو و از شر شستشوی مغزی خلاص میشه و میتونه آزادانه عقاید خودشو داشته باشه
I got tattooed in reverse مگه منظورش صلیب برعکس نیس؟
کاور آلبوم هم همینه