موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

کاور آهنگ Part of Your World توسط هالزی با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 2466 | ارسال توسط: می 15, 2021
کاور آهنگ Part of Your World توسط هالزی با زیرنویس فارسی و انگلیسی

کاور آهنگ Part of Your World توسط هالزی با زیرنویس فارسی و انگلیسی


⚠️ لینک 128 فایل صوتی آهنگ کارتون The Little Mermaid (پری دریایی کوچولو)

با صدای خواننده اصلی دیزنی Jodi Benson


Halsey Performs – Part Of Your World – The Disney Family Singalong

Look at this stuff, isn’t it neat?
به این وسایل نگاه کن، معرکه نیستن؟

Wouldn’t you think my collection’s complete?
فکر نمیکنی که کلکسیونم کامله؟

Wouldn’t you think I’m the girl, the girl who has everything?
فکر نمیکنی که من دختری هستم که همه چی داره؟

Look at this trove, treasures untold
به این گنج بی صاحب و بی حد و اندازه نگاه کن

How many wonders can one cavern hold?
یه غار چقدر میکنه شگفتی رو در خودش نگه داره؟

Looking around here you think
اینجا رو نگاه میکنی و با خودت فکر میکنی

“Sure, she’s got everything”
آره این دختره همه چی داره

I’ve got gadgets and gizmos a-plenty
من یه عالمه خرت و پرت دارم

I’ve got whozits and whatzits galore
یه عالمه چیز میز دارم که اسمشونو نمیدونم

You want thingamabobs? I’ve got twenty!
از این چیزایی که نمیدونم چی هستن میخوای؟من بیست تا ازش دارم

But who cares? No big deal, I want more
ولی که چی؟چیز خاصی نیست، من بیشتر میخوام

I wanna be where the people are
میخوام جایی باشم که مردم هستن

I wanna see, wanna see them dancin’
میخوام رقصیدنشونو ببینم

Walking around on those – what do you call ’em?
راه رفتن رو ی اون دوتا _اسمشون چیه؟

Oh – feet!
اوه – پا

Flippin’ your fins, you don’t get too far
با باله هات هر چقدر هم شنا کنی به جایی نمیرسی

Legs are required for jumping, dancing
برای پریدن و رقصیدن به پا نیازه

Strolling along down a – what’s that word again?
پرسه زدن در _ اسمش چیه؟

Street
خیابون

Up where they walk, up where they run
اون بالا جایی که مردم راه میرن و میدون

Up where they stay all day in the sun
اون بالا جایی که مردم تمام روز زیر خورشید هستن

Wanderin’ free – wish I could be Part of that world
آزادانه میگردن – ای کاش منم میتونستم بخشی از اون دنیا باشم

What would I give if I could live out of these waters?
چی باید بدم تا بتونم بیرون از این آب ها زندگی کنم؟

What would I pay to spend a day warm on the sand?
چه بهایی باید بدم تا بتونم یه روز رو روی ماسه های گرم بگذرونم

Bet’cha on land they understand
مطمئنم روی زمین مردم درک میکنن

Bet they don’t reprimand their daughters
مطمئنم مردم به دخترهاشون سرکوفت نمیزنن

Bright young women sick of swimmin’
یه خانم جوون و عاقل از شنا کردن خسته شده و

Ready to stand
آماده ی ایستادنه

I’m ready to know what the people know
آماده ام تا چیزایی که مردم میدونن رو بدونم

Ask ’em my questions and get some answers
ازشون سوالهامو بپرسم و جوابهامو بگیرم

What’s a fire and why does it – what’s the word?
آتیش چیه؟ و چرا آتیش – کلمه اش چیه؟

Burn
سوختن

When’s it my turn?
کی نوبت من میشه؟

Wouldn’t I love, love to explore that shore up above?
من به اندازه کافی عاشق گشت و گذار تو ساحل اون بالا نیستم؟

Out of the sea, wish I could be part of that world
بیرون از دریا؛ ای کاش منم میتونستم بخشی از اون دنیا باشم


⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️ 

0/5 (0 نظر)
کامنت ها