سابریکا ، اولین مرجع موزیک و ویدیو با زیرنویس. ما بهترینها را برای شما انتخاب میکنیم !
⚠️ 👈 آرشیو موزیک ویدیو و آهنگ های کریسمس 🎄🎅 با ترجمه و زیرنویس
This year’s going to be a lot different than last one. امسال قراره با کریسمس قبلی متفاوت باشه
-It sure will, Jimmy. دقیقا همینطوره جیمی
This Christmas will be different این کریسمس متفاوت خواهد بود
Than Christmas from last year از کریسمس سال پیش
– We’re trading in the FaceTimes دورا دور(مجازی)با هم وقت میگذرونیم
For some in-person cheer تا فقط یه کم با هم خوش باشیم
I can’t wait to see them نمیتونم برای دیدنشون صبر کنم
The sights and sounds مناظر و صداها
– This Christmas, we’re flying back to our hometown این کریسمس همه با هواپیما برمیگردیم زادگاهمون
-Excuse me. -Hey! ببخشید
-Sorry. -Out of the way. ببخشید از سر راه برو کنار
-Excuse me, hey! -Hey! ببخشید
Excuse me. Let’s go! ببخشید. بزن بریم
There’s always that one neighbor همیشه یه همسایه ای هست که
Who goes way too hard with his lights برای چراغونی زیادی از حد میگذرونه
-Hey, Matthew. -Hey. سلام متیو سلام
And your mama tells the family و مامانت به همه فامیل میگه
About every little neighborhood fight درباره کوچک ترین دعوا های محله
-There is book-club drama. تو کلوب کتاب خونی قیامت شده
– And your aunt pulls you underneath the mistletoe و عمه ت تو رو میبره زیر داروش تا ببوسه
And even though we’re vaccinated ولی با این که واکسن زدیم
That is still a big no هنوزم روبوسی بی روبوسی
– Then you cuddle in bed at the end of the night بعدش آخر شب تو تخت همو بغل میکنید
But it’s your childhood bed ولی این تخت بچگیته
You got to share with your wife که تو باید با زنت سهیم بشی
-Could you scoot over like two inches? میشه 5 سانت بری اونورتر؟
-Uh, I can’t. نمیتونم
This bed’s a racecar. این تخت بچگونه ماشین مسابقه ست
– This Christmas will be different این کریسمس متفاوت خواهد بود
– Somebody check on uncle یکی حواسش به عمو باشه
That’s like his seventh beer فکر کنم تا حالا 7 تا آبجو خورده
– Let’s not talk politics بیاید درباره سیاست حرف نزنیم
No need to fight لازم نیست دعوا کنیم
Let’s make this Christmas بیاید این کریسمس رو
Alright, alright, alright خوب خوب خوب برگزار کنیم
– All the kids are playing with new toys همه بچه دارن با اسباب بازی های جدید بازی میکنن
– Carolers are bringing joy گروه های موسیقی کریسمس برامون شادی میارن
– Throwing an ornament on the tree وسایل تزئینی رو روی درخت میذاریم
– Build a snowman in the yard with friends با دوستا تو حیاط آدم برفی میسازیم
– Last-minute gifts from CVS هدیه های دقیقه نودی از سی وی اس میخریم
– Uh, my secret Santa clearly does not know me بابانوئل من انگار اصن نمیدونه من هدیه چی میخوام (لباس تیم اوکلاهاما خریده در حالی که باید تگزاس میخرید)
Really? شوخی میکنی دیگه؟
-That’s all they had. تنها چیزی بود که مغازه موجود داشت
Hook ’em? آویزون کنیم؟
– But my favorite part of the holiday ولی بخش مورد علاقه من از تعطیلات
Is when we gather to all sing along وقتیه که دور هم جمع میشیم و آواز میخونیم
To our favorite Christmas song آهنگ مورد علاقه کریسمس مون رو
-We can do that right now. میتونیم همین الانم بخونیم
-We can? -Yeah. میتونیم؟ آره
Come on, let’s all sing along. زود باش بیا با هم دیگه بخونیم
The snow’s coming down برف داره میباره
I’m watching it fall دارم باریدنشو تماشا میکنم
Lots of people around کلی از آدما اینجا جمعن
Baby, please come home عزیزم لطفا بیا خونه
– All the church bells in town تمام ناقوس های کلیسای شهر داره صدا میکنن
Yeah, they’re ringing a song آره دارن یه آهنگ رو میزنن
What a sweet, sweet sound چه صدای شیرینی
– They’re singing “Deck the Halls” دارن آهنگ” دک د هالز” رو میخونن
But it’s not like Christmas at all ولی(بدون تو)اصلا شبیه کریسمس نیست
– I remember when you were here یادم میاد وقتی که تو اینجا بودی
And all the fun we had that year و اون سال کلی خوش گذروندیم
– If there was a way اگه راهی بود
I’d hold back these tears من جلوی اشکام رو میگرفتم
– But it’s Christmas Day ولی کریسمس اومده
– Baby, baby, baby عزیزم عزیزم عزیزم
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *
ذخیره نام، ایمیل و وبسایت من در مرورگر برای زمانی که دوباره دیدگاهی مینویسم.