سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
تفسیر و توضیحات کامل آهنگ مایلی سایرس – دخترِ مادرم
در این موزیک ویدیو زنان مختلفی ازجمله زنان چاق، سیاه پوست، معلول، زنان ترنس و غیره وجود دارن
که براشون ضمیر مونث و مذکر به کار برده نشده و به جاش از ضمیر خنثی “آنها” استفاده شده
در این ویدیو صحنه های برهنه و فمینیستی وجود داره با این پیام که ویژگی های بدن زنا نباید چیز خجالت آوری باشه
همینطور مادر مایلی هم در این ویدیو هست به عنوان کسی که از مایلی در شغلش همیشه حمایت کرده
در صحنه هایی از این موزیک ویدیو جملات کلیشه ای که در باره زنان زده میشه محکوم شده
جملاتی مثل : در چشمان زنان گناه نهفته ست.زنان باید باکره باشن
مایلی تو این ویدیو لباس چرمی قرمز پوشیده که یه چیز جانبی نمادین بهش وصله که یه سری دندانه اطراف آلت تناسلی زنانه ست
در قدیم و در فرهنگ های مختلف برای اینکه زنا نتونن با هر کسی بخوابن براشون از این چیزا استفاده میکردن
و پیامش اینه که هر زنی خودش مسئول بدن خودشه و به کسی ربطی نداره
در این موزیک ویدیو شعار گروه های فمنیستی”همه ی زنان باید شورش کنن”به چشم میخوره
شکم زنان یا رحمشون رو به یه کیف پول تشبیه کرده که یه طرز فکر دیوونه کننده ست
در آخر مایلی با زره روی اسب جلوی یه استودیو نشسته و دور خودش میچرخه و به این منظوره که مایلی همیشه اسیر تهیه کننده ها بوده و هیچ وقت نمیتونسته مردم رهبری کنه و یا حرفی از خوش بزنه البته این مال گذشته ست
Hallelujah, I’m a freak, I’m a freak, hallelujah
خدا رو شکر، من عجیبم من عجیبم، خدا رو شکر
Every day of the week, I’ma do ya like I want ya
هر روز هفته، هر جور که بخوام باهات رفتار میکنم(میکنمت)
I’m a Nile crocodile, a piranha
من تمساح نیل هستم، یه پیرانا هستم
(پیرانا یه ماهی گوشتخوار و وحشیه ولی به معنی هرزه هم هست)
Oh my God, she got the power
اوه خدای من، اون دختره قدرتشو داره
Oh, look at her, she got the power
نگاهش کن، اون دختره قدرتشو داره
So, so, so
پس، پس، پس
Don’t fuck with my freedom
سربه سر آزادی من نذار
I came up to get me some
اومدم که برای آزادیم بجنگم
I’m nasty, I’m evil
من بد قلقم، من شرورم
Must be something in the water or that I’m my mother’s daughter
باید یه چیزی تو آب باشه یا اینکه من فقط دختر مادرم هستم
(داره بد بودن خودشو میندازه تقصیر جامعه و یا اینکه ژن مادرش بوده)
Don’t fuck with my freedom
سربه سر آزادی من نذار
I came up to get me some
اومدم که برای آزادیم بجنگم
I’m nasty, I’m evil
من بد قلقم، من شرورم
Must be something in the water or that I’m my mother’s daughter
باید یه چیزی تو آب باشه یا اینکه من فقط دختر مادرم هستم
So, back up, back up, back up, back up, boy, ooh
پس حمایت کن، حمایت کن پسر
Hallelujah, I’m a witch, I’m a witch, hallelujah
خدا رو شکر من جادوگر من جادوگرم خدا رو شکر
(رسانه ها فمنیست ها رو به جادوگر بودن متهم میکنن)
Swish swish, I’m a three-point shooter, I blow through ya
توپو بدون برخورد به حلقه یا زمین با سه امتیاز تو تور میندازم(اصطلاحات بستکتبالیه و منظور موفقیتشه) تو رو با یه فوت شوت میکنم
Like a hot wind out in the bayou, ya
مثل باد گرمی که به برکه بوزه
Oh my God, she got the power
اوه خدای من، اون دختره قدرتشو داره
Oh, look at her, she got the power
نگاهش کن، اون دختره قدرتشو داره
Don’t fuck with my freedom
سربه سر آزادی من نذار
I came up to get me some
اومدم که برای آزادیم بجنگم
I’m nasty, I’m evil
من بد قلقم، من شرورم
Must be something in the water or that I’m my mother’s daughter
باید یه چیزی تو آب باشه یا اینکه من فقط دختر مادرم هستم
Don’t fuck with my freedom
سربه سر آزادی من نذار
I came up to get me some
اومدم که برای آزادیم بجنگم
I’m nasty, I’m evil
من بد قلقم، من شرورم
Must be something in the water or that I’m my mother’s daughter
باید یه چیزی تو آب باشه یا اینکه من فقط دختر مادرم هستم
So, back up, back up, back up, back up, boy, ooh
پس حمایت کن، حمایت کن پسر
My mama always told me that I’d make it
مامانم همیشه بهم میگفت که من از پسش برمیام(موفق میشم)
That I’d make it, so I made it
(میگفت)که موفق میشم، پس منم موفق شدم
I put my back into and my heart in it
من همه ی زورمو زدم و دلم به کار دادم
So I did it, yeah, I did it
پس موفق شدم و از پسش براومدم
My mama always told me that I’d make it
مامانم همیشه بهم میگفت که من از پسش برمیام(موفق میشم)
That I’d make it, so I made it
(میگفت)که موفق میشم، پس منم موفق شدم
I put my back into and my heart in it
من همه ی زورمو زدم و دلم به کار دادم
So I did it, yeah, I did it
پس موفق شدم و از پسش براومدم
Don’t fuck with my freedom
سربه سر آزادی من نذار
I came up to get me some
اومدم که برای آزادیم بجنگم
I’m nasty, I’m evil
من بد قلقم، من شرورم
Must be something in the water or that I’m my mother’s daughter
باید یه چیزی تو آب باشه یا اینکه من فقط دختر مادرم هستم
Don’t fuck with my freedom
Oh my God, oh my God
سربه سر آزادی من نذار
خدای من
Swish swish, motherfucker (Ow)
توپو بدو تماس با حلقه تو تور انداختم عوضی
چقدر خوبید شما
ممنون از تیم سابریکا
با این تفسیر های که از موزیک ویدیو ها گذاشتین دیگه کارتون رو کامل کردین
واقعا خسته نباشید
سلام
تشکر دوست عزیز ♥