سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
⚠️ این آهنگ درباره یه دختر آلمانیه که با یه پسر فرانسوی آشنا میشه و با این که زبون هم دیگه رو نمیفهمن ولی این جلو دارشون نیست و سعی میکنن هم دیگه رو بشناسن.
⚠️ 👈 تماشا و دانلود موزیک ویدیو (اصلی آلمانی) این آهنگ
Ich hab’ mich irgendwie verlaufen
Hab’ keinen Plan, wohin ich geh’
یه جورایی گم شدم، نمیدونم به کجا دارم میرم
Steh’ mit meinem kleinen Koffer
Hier auf der Champs-Élysées
با چمدون کوچیکم تو خیابون شانزلیزه وایسادم
Auf einmal sprichst du mich an:
“Salut, qu’est-ce que vous cherchez?”
یهو تو بهم(به فرانسوی)میگی: سلام دنبال چی میگردی؟
Ich sag’: “Par-don, es tut mir leid
Ich kann dich leider nicht versteh’n”
من میگم: ببخشید شرمنده من زبون شما رو نمیفهمم
Doch du redest immer weiter
Ich find’s irgendwie charmant
ولی تو به حرف زدن ادامه دادی و به نظرم خیلی شیرین بود
Und male zwei Tassen Kaffee
Mit ‘nem Stift auf deine Hand
من با خودکار روی دستت عکس دو تا فنجون قهوه کشیدم
Je ne parle pas français
Aber bitte, red’ weiter
من فرانسوی بلد نیستم ولی لطفا به حرف زدن ادامه بده
Alles, was du so erzählst
Hört sich irgendwie nice an
هر چی که بهم میگی خیلی قشنگ به نظر میاد
Und die Zeit bleibt einfach steh’n
Ich wünscht’, ich könnte dich versteh’n
زمان از حرکت ایستاده؛ ای کاش زبونت رو میفهمیدم
Je ne parle pas français
Aber bitte, red’ weiter
من فرانسوی بلد نیستم ولی لطفا به حرف زدن ادامه بده
Hey Miss, ich spreche nicht Deutsch
هی خانومی؛ من آلمانی بلد نیستم
Viens je vais te montrer c’est quoi la French Touch
بیا که میخوام بهت نشون بدم فرنچ تاچ (هم یه نوع سبک موسیقیه و هم به معنی سبک زندگی فرانسویاس) چیه و چجوریه
(در کل میخواد بگه بیا تا پاریس رو نشونت بدم)
Donne-moi la main on commence par un pas de danse
دستتو بهم بده که با یک قدم، رقص رو شروع کنیم
Fais vite, ici tout va vite les Parisiens n’ont pas l’temps
عجله کن دیگه؛ پاریسی ها زود میرن سر اصل مطلبِ یه چیزی؛ اینجا همه چی سریع پیش میره
Fais moi confiance je suis ton Aladin
بهم اعتماد کن؛ من علاءالدینت هستم(آرزوهاتو براورده میکنم)
Les jaloux diront que je ne suis bon que pour le baratin
حسودا میگن من فقط به درد این میخورم که حرف مفت بزنم
Allez viens, toi et moi on va se balader
Stop! Ferme les yeux ceci est un baratin
بیا تا با همدیگه بریم قدم بزنیم
وایسا؛ چشاتو ببند، این یه فریبه
Oui paris est magique mais paris est aussi dark
Le contraste entre Pigalle et l’Arc
اره، پاریس یه شهرِ جادوئی اما پر رمز و راز هم هس
تقابل بین پیگال (یه منطقه لاکچری در پاریس) و طاق پیروزی
بلک ام خودش تو پاریس به دنیا اومده و تموم کوچه خیابوناشو مثه کف دستش میشناسه. میخواد واقعیات شهرشو برخلاف تصوری که هر گردشگر دیگه ای از پاریس میتونه داشته باشه کامل برا نامیکا بگه. اون حتی تاریک ترین گوشه های پاریس رو به خوبی میشناسه و میخواد دو وجه واضح از پاریس رو بگه. از طرفی پاریس رو جادوئی میدونه برا بازدید گردشگرا از مکانهای پرطرفداری مثه برج ایفل؛ تپه مونمارتر؛ کلیسای نوتردام و غیره. از طرفی پاریس رو به تاریک بودن هم توصیف میکنه و اینکه در بعضی مناطقش بدبختی و فلاکت بیداد میکنه(حتی مناطق یک و هشت که خیلی خیلی شیک و قلب تپنده پاریسن)
Je vais pas te mentir, te dire qu’ici tout est rose
من بهت دروغ نمیگم که؛ اینجا همه چی خوشگل و رویاییه
Qu’il n’y a que des fleurs qui attendant d’être arrosées
جوری که اصن احساس نمیکنی یه گل باشه که منتظر سیراب شدن باشه
(منظورش اینه که یه شهرِ زنده س و زندگی درش جریان داره واقعا)
J’ai pas l’accent, mais du gefällst mir
Est-ce que tu comprends ou il faut que je t’explique?
من لهجه ندارم؛ ولی تو رو دوستت دارم
میفهمی دیگه یا باید بهت توضیح بدم؟
Tu es charmante comme ma ville
Je te verrais bien comme elle dans ma vie
تو مثه شهرِ من جذابی
میخوام تو رو اونجوری جذاب و دلربا ببینم که تو زندگیم دیده م
Je ne parle pas Allemand
Mais comme toi j’ressens les gens
من آلمانی بلد نیستم
ولی مثه تو با احساسم ارتباط میگیرم و دور و برمو میشناسم
Viens on parle il y a rien de méchant
J’te redéposerai sur les Champs
بیا با همدیگه حرف بزنیم؛ چیزِ بدی نمیگمت که
تا خیابون شانزلیزه همراهیت میکنم
Je ne parle pas français
Aber bitte, red’ weiter
من فرانسوی بلد نیستم ولی لطفا به حرف زدن ادامه بده
Alles, was du so erzählst
Hört sich irgendwie nice an
هر چی که بهم میگی خیلی قشنگ به نظر میاد
Und die Zeit bleibt einfach steh’n
Ich wünscht’, ich könnte dich versteh’n
زمان از حرکت ایستاده؛ ای کاش زبونت رو میفهمیدم
Je ne parle pas français
Aber bitte, red’ weiter
من فرانسوی بلد نیستم ولی لطفا به حرف زدن ادامه بده
Die Sonne fällt hinter die Häuser
Schiffe zieh’n an uns vorbei
خورشید پشت خونه ها غروب میکنه و کشتی ها از کنارمون میگذرن
Und alles, was wir woll’n
Dass der Moment noch etwas bleibt
تنها چیزی که میخوایم اینه که این لحظه تا ابد ادامه پیدا کنه
Um uns über tausend Menschen
Sie reden aufeinander ein
همه آدمای دور و برمون دارن با هم حرف میزنن
Doch die Sprache, die wir sprechen
Die versteh’n nur wir zwei
ولی زبونی که ما باهاش حرف میزنیم رو فقط ما دو تا میفمیم
Je ne parle pas français
Aber bitte, red’ weiter
من فرانسوی بلد نیستم ولی لطفا به حرف زدن ادامه بده
Alles, was du so erzählst
Hört sich irgendwie nice an
هر چی که بهم میگی خیلی قشنگ به نظر میاد
Und die Zeit bleibt einfach steh’n
Ich wünscht’, ich könnte dich versteh’n
زمان از حرکت ایستاده؛ ای کاش زبونت رو میفهمیدم
Je ne parle pas français
Aber bitte, red’ weiter
من فرانسوی بلد نیستم ولی لطفا به حرف زدن ادامه بده
Alles, was du so erzählst
Hört sich irgendwie nice an
هر چی که بهم میگی خیلی قشنگ به نظر میاد
Und die Zeit bleibt einfach steh’n
Ich wünscht’, ich könnte dich versteh’n
زمان از حرکت ایستاده؛ ای کاش زبونت رو میفهمیدم
Je ne parle pas français
Aber bitte, red’ weiter
من فرانسوی بلد نیستم ولی لطفا به حرف زدن ادامه بده
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️