موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

موزیک ویدیو Seventeen از Alessia Cara با زیرنویس فارسی و انگلیسی
Plays : 294 | Date added : نوامبر 19, 2017
موزیک ویدیو Seventeen از Alessia Cara با زیرنویس فارسی و انگلیسی

Alessia Cara – Seventeen

My daddy says that life comes at you fast
بابام میگه زندگی به سرعت برات میاد

We all like blades of grass
ما مثل تیغه ی چمن هستیم

We come to prime and in time we just wither away
ما آماده میشیم در زمانی که ازبین میرویم

And it all changes
و همه چیز تغییر میکنه

My view with a looking glass won’t catch the past
من از طریق نگاه به گذشته نمیبینم

Only photographs remind us of the passing of days
فقط عکس ها گذشته را برای ما یادآوری میکنند

Oh nothing stays the same from yesteryears
هیچ چیز از گذشته باقی نمیماند

See I recall being afraid of the dark
میبینی،من ترس از تاریکی رو یادمه

And holding on to teddy bears
و خرس عروسکیمو بغل میکنم

I’d wrap myself in blankets just to cover me from fears
من خودمو زیر پتو قایم میکنم،فقط برای اینکه منو از ترس محافظت کنه

That was then and now I’m here
اون مال قبلَناس و من حالا اینجام

And the night is mine
و شب مال منه

So hear me scream
پس فریادمو بشنو

I was too young to understand what it means
من خیلی جوون بودم که معنیشو بفهمم

I couldn’t wait til I could be seventeen
من نمیتونستم صبرکنم که هفده سالم بشه

I thought he lied when he said take my time to dream
من فکر میکردم دروغ میگه وقتی میگفت:وقت من رو برای رویا بگیر

Now I wish I could freeze the time at seventeen
حالا کاش میتونستم زمانو روی هفده سالگی نگه دارم

I’m Seventeen

Seventeen

Now I wish I could freeze the time at seventeen
حالا کاش میتونستم زمانو روی هفده سالگی نگه دارم

My mother said don’t forget where you come from, where you’ve been
مادرم بهم میگفت:یادت نره اهل کجایی و کجا بودی

Always keep your closest friends they can’t slip away
همیشه دوستای نزدیکتو نگه دار،اونا نمیتونن لیز بخورن و برن

They keep you grounded
اونا شمارو پایین نگه میدارن(روی زمین)

Oh keep yourself surrounded with good advice
اوه،خودتو با یه مشاورهی خوب احاطه کن

And yeah I guess that sounded nice when I was ten
و بله،من حدث میزنم وقتی ده سالم بود صدای خوبی بود

Oh but never were there truer words
اما هیچ حرفی از حقیقت وجود نداش

In all my days I’ve ever heard
در تمام روز هام که تا حالا شنیدم

And when she told me little girl the answer is love
و وقتی او به من گفت دختر کوچولو،پاسخ عشق است

So those are words that I keep with me
و این کلمات هستن که با خودم نگه میدارم

Though the seasons change so quickly
اگر چه فصل ها خیلی سریع حرکت میکنن

Keep them buried in my heart
آنها رو دفن شده در قلب من نگه دار

And never fought
و هرگز اونها رو دور نکن

So hear me scream
پس فریادمو بشنو

I was too young to understand what it means
من خیلی جوون بودم که معنیشو بفهمم

I couldn’t wait til I could be seventeen
من نمیتونستم صبرکنم که هفده سالم بشه

I thought she lied when she said “take my time to breathe”
من فکر میکردم دروغ میگه وقتی میگفت:وقت من رو برای نفس کشیدن بگیر

Now I wish I could freeze the time at seventeen
حالا کاش میتونستم زمان رو در هفده سالگی نگه دارم

I’m 17

17

Now I wish I could freeze the time at seventeen
حالا کاش میتونستم زمان رو در هفده سالگی نگه دارم

I been goin on, I been growin up
من(این راهو)رفتم ،من بزرگ شدم

I’m a know it all, I don’t know enough
من همه چیزو میدونم،من به اندازه ی کافی نمیدونم

See I was racing and waiting for the day that I would be old enough
ببین،من مسابقه داشتم و منتظر روزی بودم که به اندازه ی کافی بزرگ شده باشم

Guess I’ll be patient and pace myself gotta prepare for when goings rough
حدس میزنم صبور باشم و خودم رو برای رسیدن به سختی آماده کنم

I was too young to understand what it means
من خیلی جوون بودم که معنیشو بفهمم

I couldn’t wait til I could be seventeen
من نمیتونستم صبرکنم که هفده سالم بشه

I thought she lied when she said “take my time to breathe”
من فکر میکردم دروغ میگه وقتی میگفت:وقت من رو برای نفس کشیدن بگیر

Now I wish I could freeze the time at seventeen
حالا کاش میتونستم زمان رو در هفده سالگی نگه دارم

I’m 17

17

17

Now I wish I could freeze the time at seventeen
حالا کاش میتونستم زمان رو در هفده سالگی نگه دارم

Comments