موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

موزیک ویدیو Desolation Row از My Chemical Romance با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 287 | ارسال توسط: سپتامبر 29, 2020
موزیک ویدیو Desolation Row از My Chemical Romance با زیرنویس فارسی و انگلیسی

موزیک ویدیو Desolation Row از My Chemical Romance با زیرنویس فارسی و انگلیسی


⚠️این آهنگ از آهنگ Bob Dylan – Desolation Row کاور شده و ساوند ترک فیلم واچ من است.


⚠️(کیفیت 720 نسخه اجرای زنده Bob Dylan)

⚠️(کیفیت 480 و 1080 موزیک ویدیو رسمی My Chemical Romance)

 ⚠️(کیفیت 320 فایل صوتی نسخه Bob Dylan)

⚠️(کیفیت 128 فایل صوتی نسخه My Chemical Romance)


My Chemical Romance – Desolation Row

They’re selling postcards of the hanging
اونا پست کارت های اعدام میفروشن
(اعدام برده های سیاه پوست در دوران برده داری)

They’re painting the passports brown
اونا پاسپورتاشونو قهوه ای میکنن
(پاسپورت های آبی معمولی هستن ولی پاسپورتهای قهوه ای مال آدمای دولتیه)
(منظور ناعادلانه تقسیم شدن آزادیه)

The beauty parlor is filled with sailors
مهمانسرای زیبا با دریانوردا پر شده
(همه بازمانده های جنگ رو ستایش میکنن)

The circus is in town
مردم شهر دیوونه شدن

Here comes the blind commissioner
اینم از مامور با چشمای بسته

They’ve got him in a trance
اونا هیپنوتیزمش کردن

One hand is tied to the tight-rope walker
یه دستشو با طناب بند بازی بستن
ا(مامورای اجرای قانون نمیدونن دارن چی کار میکنن
و فقط کاری که بهشون گفته میشن رو کورکورانه انجام میدن)ا

The other is in his pants
یه دست دیگه اش تو جیبشه
(با پول مامورا رو میخرن تا بر علیه مردم باشن)

And the riot squad, they’re restless
جوخه ی شورش استراحت نمیکنه(مدام درحال سرکوب مردم هستن)ا

They need somewhere to go
اونا به جایی برای رفتن نیاز دارن

As Lady and I look out tonight
وقتی که من(ولگرد)و بانو امشب نگهبانی میدیم
(کارتون بانو و ولگرد)

From Desolation Row
از خرابه ی راه رویِ غم

Cinderella, she seems so easy
داستان سیندرلا به نظر خیلی آسون میاد
ا(همه فکر میکنن یه روزی یه معجزه میشه و به همه
خواسته هاشون میرسن ولی در حقیقت اینجوری نیست)ا

“It takes one to know one,” she smiles
لبخند میزنه و میگه: دیگ به دیگ میگه روت سیاه

And puts her hands in her back pockets
دستاشو میذاره تو جیب عقب شلوارش(منظور کاریزماتیک بودنه)ا

Bette Davis style
مدل بتی دیویس(هنرپیشه ی آمرکایی)ا

And in comes Romeo, he’s moaning
و در داستان رمئو، رمئو زمزمه میکنه

“You Belong to Me, I Believe”
من میدونم که تو مال منی

And someone says, “You’re in the wrong place
my friend You’d better leave”
و یکی بهش میگه: جای تو اینجا نیست دوست من بهتره که بری
(تو این دوره زمونه دیگه جایی برای عشق واقعی نمونده)

And the only sound that’s left
و تنها صدایی که باقی مونده

After the ambulances go
بعد از رفتن آمبولانس
(آسیب دیدن رمئوهای امروزی)

Is Cinderella sweeping up
صدای جارو زدن سیندرلاست
(سیندرلا به پرنسش نرسید و همیشه خدمتکار موند)

On Desolation Row
در خرابه ی راه رویِ غم

Now at midnight, all the agents
حالا شبا همه ی مامورا

And superhuman crew
و کارکنان فوق بشری

Come out and round up everyone
اومدن و دور هم جمع کردن همه ی کسایی

That knows more than they do
رو که بیشتر از اونچه که باید میدونن

Then they bring them to the factory
و بعد اونا بردن به کارخونه

Where the heart attack machine
جایی که ماشین های سکته ی قلبی

Is strapped across their shoulders
دور شونه هاشون بسته میشه

And then the kerosene
و بعدش با نفتی که

Is brought down from the castles
از قلعه ها آوردن همه چیو میسوزونن

By insurance men who go
توسط آدم که خریدنش که بره

Check to see that nobody is escaping
چک کنه ببینه کسی فرار نکنه

To Desolation Row
از خرابه ی راه رویِ غم

Right now, I can’t read too good
حالا دیگه نمیتونی خیلی خوب بخونم

Don’t send me no more letters, no
پس واسه من انقدر نامه نفرستین

Not unless you mail them
مگر این که نامه ها ارسال شده باشن
(تا وقتی خودت اینا رو نکشی، دردش رو حس نمیکنی پس بحث باهات بی فایده ست)

From Desolation Row
از خرابه ی راه رویِ غم


⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️ 

5+
کامنت ها