﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:05.568
رسانه "سابریکا" با افتخار تقدیم میکند
www.Subrica.com

00:00:05.568 --> 00:00:12.488
 @sdavril - @saeed.mzi زیرنویس
@navid_km81 -- @navid.km.81 ترجمه و تفسیر

00:00:14.448 --> 00:00:23.219
اینستاگرام سابریکا: @subricacom - @subrica2016
کانال تلگرام سابریکا: @subrica - t.me/subrica

00:00:27.540 --> 00:00:29.103
بوم بوم دیوونه شدی؟
(کلمه ی "پومبا" در اسپانیای یک‌ کلمه ی نشان دادن تعجب هست)

00:00:29.103 --> 00:00:31.412
اوه تو خیلی ولخرجی

00:00:31.412 --> 00:00:32.999
مردی که خانم بازه

00:00:32.999 --> 00:00:34.729
کلی پول نقدخرج میکنه
(کلمه ی "دراپ" در اسلنگ به معنای ولخرجی کردن هستش)

00:00:34.729 --> 00:00:36.483
میخواستیش و بدستش اوردیش

00:00:36.483 --> 00:00:38.061
ماسک طرح "رولی" پوشیدی

00:00:38.061 --> 00:00:39.693
اگه نگات کنه بعدش بهت خیره میشه

00:00:39.693 --> 00:00:41.345
اکه خیره بشه بت بعدش مراقبتم هشت

00:00:41.345 --> 00:00:42.943
ولی نمیتونم ازش سر درارم
(عبارت put a finger on sth به معنای درک کردن و متوجه چیزی شدن هستش)

00:00:42.943 --> 00:00:46.457
خیلی خوب بلوف میزنی، همه ی اکسات دنبالتن (تعقیب مبکنن که دهنتو صاف کنن)
(عبارت talk a big game یا game talk یعنی قمپز در کردن و بلوف زدن)
(کلمه ی stalk هم یعنی تعقیب کردن کسی به قصد اذیت و آزار)

00:00:46.457 --> 00:00:50.051
واس هیچ رابطه ای اماده  نیستی ولی با همه لاس میزنی

00:00:50.051 --> 00:00:51.526
فقد یه چندتا مهمون میخوای که دور و برت باشن

00:00:51.526 --> 00:00:54.796
هر‌ جک و‌جنده ای که میکنیش یا کسخله یا خیلی خوبه

00:00:54.796 --> 00:00:56.711
خوب توام تا اونجایی که میتونی حقه باز و دورویی

00:00:56.711 --> 00:00:58.451
اینکه نمیتونی متعهد به یه نفر باشی بزرگترین استعداد توعه

00:00:58.451 --> 00:01:00.134
ادعا میکنی که پشت سر هم قلب ادمارو میشکونی

00:01:00.134 --> 00:01:01.898
اعماق وجودم چیزی وجود داره که گمتر از حد معموله

00:01:01.898 --> 00:01:03.461
راجبه جنده های که ادعا میکنی ولشون کردی

00:01:03.461 --> 00:01:05.113
یچیزی راجبه رنج سنی که توش قرار داری

00:01:05.113 --> 00:01:06.706
شاید کلی تمرینایی که تا الان داشتی

00:01:06.706 --> 00:01:08.639
هیچ فایده ای جایی که من هستم نداشته باشن

00:01:08.639 --> 00:01:10.378
لول و سطح چیزی نیست که با پول بتونی داشته باشیش

00:01:10.378 --> 00:01:17.073
طوری رفتار کن که فک‌ کنن کسخلن

00:01:17.073 --> 00:01:23.093
طوری رفتار کن که فک‌ کنن یه تختشون کمه
(کلمه ی "گس لایت" در حالت فعلی به معنای رفتار کردن با دیگران به گونه ای هست که فک کنن دیوونه هستند یا مشکل روانی دارن)

00:01:23.093 --> 00:01:24.580
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

00:01:24.580 --> 00:01:25.889
بهم بگو، بهم دروغ بگو

00:01:25.889 --> 00:01:26.990
بهم بگو دارم توهم‌میزنم
(کلمه ی trip در اینجا هم معنی hallucinate و توهم زدن‌هستش)

00:01:26.990 --> 00:01:29.041
بهم‌بگو‌چرا، بگو من‌اون‌یه نفرم

00:01:29.041 --> 00:01:35.649
بعدش برگرد به همون‌ حالت کسخل نشون دادن آدما

00:01:35.649 --> 00:01:39.216
اوه تو یه شاهزاده سوار بر اسب سفیدی که توی خیابونا قدم میزنی

00:01:39.216 --> 00:01:40.532
منم با خودم میگم جون جون جون

00:01:40.532 --> 00:01:42.071
امید واهی بهم بده، بعدش اونا ترکت میکنن
(کلمه ی "لد آن" چندین معنی داره ولی در اینجابه نعنای امید الکی به کسی دادن هستش به خصوص در روابط عاشقانه)

00:01:42.071 --> 00:01:43.738
پس این‌ منجر میشه به اینکه دیگه‌اونجا نباشم

00:01:43.738 --> 00:01:45.406
همه جا تقصیرارو بنداز گردن بقیه

00:01:45.406 --> 00:01:47.152
هیچکی نمیتونه با من مقایسه بشه، اره اره

00:01:47.152 --> 00:01:49.434
هیچ وقت اشتباه نمیکنی، ولی همین اشتباه‌ توعه

00:01:49.434 --> 00:01:50.663
الان دیگه به تخمم هم نیست

00:01:50.663 --> 00:01:53.482
یجورایی همیشه با روح و روانم بازی میکنی

00:01:53.482 --> 00:01:56.877
دروغ های زیبا از دهنت خارج میشه و این‌درست نیست

00:01:56.877 --> 00:01:58.488
باید حد و مرزارو مشخص کنم

00:01:58.488 --> 00:02:00.251
من فقط هم تایپ و هم سلیقه تو بودم

00:02:00.251 --> 00:02:03.494
دنبال سوء اسنفاده از هر ضعفی که توی ادما پیدا میکنی هستی

00:02:03.494 --> 00:02:05.560
و این‌باعث شد از خودم بپرسم

00:02:05.560 --> 00:02:08.683
اقدامای خودشیفتانت توی راه انداختن مشکلات خودش باعث جنجال میشه

00:02:08.683 --> 00:02:10.493
بعدش باعث شدی از خودم انتقاد کنم

00:02:10.493 --> 00:02:12.073
و به تخمم هم نیست که کون لختت توی کدوم خونس
(کلمه ی moon در اینجا به معنای کون لخت کسی هستش )

00:02:12.073 --> 00:02:13.675
اینکه طالعت چیه و چطوری بزرگ شدی
(کلمه ی sign اشاره به صورت های فلکی ۱۲ گانه و طالع بینی دارد)

00:02:13.675 --> 00:02:15.355
تو خیر سرت بزرگ شدی و باید با سرنوشتت رو در رو شی

00:02:15.355 --> 00:02:17.375
تو کیری کسخلی و مثل سگ زبون بازی

00:02:17.375 --> 00:02:22.872
طوری رفتار کن که فک‌ کنن کسخلن

00:02:24.240 --> 00:02:30.339
طوری رفتار کن که فک‌ کنن یه تختشون کمه

00:02:38.021 --> 00:02:45.464
 @sdavril - @saeed.mzi زیرنویس
@navid_km81 -- @navid.km.81 ترجمه و تفسیر

00:02:47.500 --> 00:02:55.180
آهنگ_درخواستی#
از
@YOONA007

00:03:05.762 --> 00:03:07.182
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

00:03:07.182 --> 00:03:08.385
بهم بگو، بهم دروغ بگو

00:03:08.385 --> 00:03:09.829
بهم بگو دارم توهم‌میزنم

00:03:09.829 --> 00:03:11.708
بهم‌ بگو ‌چرا، بگو من ‌اون‌ یه نفرم

00:03:11.708 --> 00:03:19.832
بعدش برگرد به همون‌ حالت کسخل نشون دادن آدما

00:03:19.832 --> 00:03:32.575
طوری رفتار کن که فک‌ کنن کسخلن

00:03:32.575 --> 00:03:34.043
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

00:03:34.043 --> 00:03:35.238
بهم بگو، بهم دروغ بگو

00:03:35.238 --> 00:03:36.633
بهم بگو دارم توهم‌میزنم

00:03:36.633 --> 00:03:38.812
بهم‌بگو‌چرا، بگو من‌اون‌یه نفرم

00:03:38.812 --> 00:03:43.868
بعدش برگرد به همون‌ حالت کسخل نشون دادن آدما

00:03:44.043 --> 00:03:46.236
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

00:03:46.236 --> 00:03:47.631
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

00:03:47.631 --> 00:03:48.706
بهم بگو، بهم دروغ بگو

00:03:48.706 --> 00:03:50.077
بهم بگو دارم توهم‌میزنم

00:03:50.077 --> 00:03:52.032
بهم‌بگو‌چرا، بگو من‌اون‌یه نفرم

00:03:52.032 --> 00:03:58.435
بعدش برگرد به همون‌ حالت کسخل نشون دادن آدما

00:03:58.435 --> 00:04:02.955
ترجمه و زیرنویس شده توسط وبسایت سابریکا
www.subrica.com