سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
This is the calm before the storm right here.
این آرامش قبل از طوفانه
Wait, how was I gonna start this off? I forgot. …
صبر کن,چجوری میخواستم شروعش کنم؟یادم رفت
Oh yeah.
آها آره
That’s an awfully hot coffee pot,
این یه قوری قهوه ی شدیدا داغه
Should I drop it on Donald Trump? Prob’ly not,
باید بریزمش روی دونالد ترامپ؟ احتمالا نه
But that’s all I got ’til I come up with a solid plot.
ولی این همه ی اون چیزیه که دارم تا وقتی که به یه نقشه ی منسجم برسم
Got a plan and now I gotta hatch it,
یه نقشه دارم و حالا باید مخفیانه اجراش کنم
Like a damn Apache with a tomahawk,
مثل یه هلیکوپتر جنگی لعنتی به همراه یه تبرزین
I’ma walk inside a mosque on Ramadan,
من توی یه مسجد در ماه رمضان قدم میزنم
And say a prayer that every time Melania talks,
و دعا میکنم که هربار ملانیا حرف میزنه
She gets a mou— ah, I’m a stop.
یه …. نصیبش بشه.آه من دست نگه میدارم
But we better give Obama props,
اما بهتره که از اوباما قدردانی کنیم
‘Cause what we got in office now’s a kamikaze,
چون چیزی که الان به عنوان رئیس جمهور داریم یه هواپیمای خودکشی ژاپنیه
That’ll prob’ly cause a nuclear holocaust,
اون احتمالا باعث به وجود اومدن یه هولوکاست هسته ای میشه
And while the drama pops,
و زمانی که نمایش شروع میشه
And he waits for s— to quiet down, he’ll just gas his plane up
و اون منتظره که هرج و مرج بخوابه,هواپیماش رو پر از سوخت میکنه
And fly around ’til the bombing stops.
و پرواز میکنه و دور میشه تا وقتی که بمب اندازی تمام شه.
Intensities heightened, tensions are risin’,
همه چیز شدت پیدا میکنه,قدرت ها به پا میخیزن
Trump, when it comes to givin’ a s—, you’re stingy as I am,
ترامپ,وقتی زمان اهمیت دادن میرسه تو هم به اندازه ی من خسیسی
Except when it comes to having the balls to go against me, you hide ’em,
به جز وقتی که زمان جرأت داشتن برای مقابله با من میرسه,تو جرأتی نداری
‘Cause you don’t got the f—ing nuts, like an empty asylum,
چون تو مغز نداری,مثل یه تیمارستان خالی
Racism’s the only thing he’s fantastic for,
نژادپرستی تنها چیزیه که اون توش خوبه
‘Cause that’s how he gets his f—ing rocks off and he’s orange,
چون اونجوری میتونه خودی نشون بده و اون نارنجیه
Yeah, sick tan,
آره,پوست آفتاب سوخته ی بیمارگونه
That’s why he wants us to disband,
به این خاطره که اون میخواد ما از هم جدا بشیم
‘Cause he can not withstand,
چون اون نمیتونه مقاومت کنه
The fact we’re not afraid of Trump,
این حقیقت که ما از ترامپ نمیترسیم
F— walkin’ on egg shells, I came to stomp,
لعنت به راه رفتن روی پوست تخم مرغ(محتاطانه عمل کردن) من اومدم که لگدکوب کنم
That’s why he keeps screamin’, “Drain the swamp!”,
به این خاطره که اون مدام داد میزنه: ” افراد فاسد رو از بین ببرید”
‘Cause he’s in quicksand.
چون اون توی ماسه بادیه.
It’s like we take a step forwards, then backwards,
مثل این میمونه که ما یه قدم رو به جلو برداریم,دوباره رو به عقب بریم
But this is his form of distraction,
ولی این نحوه ی حواس پرت کردن اونه
Plus, he gets an enormous reaction,
به علاوه ی این که با یه واکنش خیلی بزرگ مواجه میشه
When he attacks the NFL, so we focus on that,
وقتی که به NFL حمله میکنه,که ما روی این مسئله تمرکز کنیم
Instead of talking Puerto Rico or gun reform for Nevada,
به جای حرف زدن درباره ی پورتوریکو یا اصلاحات اسلحه برای نوادا
All these horrible tragedies and he’s bored and would rather,
اینهمه تراژدی و اون حوصله ش سررفته و ترجیح میده
Cause a Twitter storm with the Packers.
باعث راه اندازی یک طوفان توئیتری با پُرکن ها بشه
Then says he wants to lower our taxes,
بعد میگه که میخواد مالیات هامون رو کاهش بده
Then who’s gonna pay for his extravagant trips,
اونوقت کی قراره خرج سفر های پر زرق و برقش رو بده؟
Back and forth with his fam to his golf resorts and his mansions?
با خانواده ش به زمین های گلفش و کاخ هاش بره و برگرده؟
Same s— that he tormented Hillary for and he slandered,
همون چیزی که هیلاری رو باهاش عذاب داده بود و بهش افترا زده بود
Then does it more,
بعد بیشتر انجام میده این کارا رو
From his endorsement of Bannon,
به خاطر به ارض*ا رسیدنش از س*ک*س ده*انی با خودش
Support for the Klansmen,
از اعضای گروه کلن (سفیدهای مدافع حقوق سیاهان) حمایت میکنیم
Tiki torches in hand for the soldier that’s black,
مشعل های ترغیب کننده در دست برای سربازی که سیاهپوسته
And comes home from Iraq,
و از عراق به خونه برمیگرده
And is still told to go back to Africa,
و همچنان بهش گفته میشه که به آفریقا برگرده
Fork and a dagger in this racist 94-year-old grandpa,
چنگال و خنجر درون بدن این پدربزرگ نود و چهار ساله ی نژادپرست
Who keeps ignoring our past historical, deplorable factors,
که به نادیده گرفتن گذشته ی تاریخیمون ادامه میده.
طرفدارهای ترامپ
Now if you’re a black athlete, you’re a spoiled little brat for,
حالا اگر تو یه ورزشکار سیاه پوستی,تو یه بچه ی کوچولوی لوسی
Trying to use your platform or your stature,
که داری سعی میکنی از تریبون و یا جایگاه اجتماعیت استفاده کنی
To try to give those a voice who don’t have one,
که سعی کنی صدای اون کسایی باشی که صدایی ندارن
He says, “You’re spittin’ in the face of vets who fought for us you bastards,”
اون میگه: “شما ح*رام*زاده ها دارید به صورت اون کهنه سرباز هایی که برای ما جنگیدن,تف میکنید”
Unless you’re a POW who’s tortured and battered,
مگر این که یه اسیر جنگی باشی که شکنجه و آش و لاش شده
‘Cause to him, you’re zeros,
چون برای اون شما “هیچ” اید
‘Cause he don’t like his war heroes captured.
چون اون دوس نداره قهرمان های جنگیش اسیر شده باشن.
That’s not disrespecting the military.
این بی احترامی به ارتش نیست
F— that! This is for Colin, ball up a fist,
لعنت بهش! این برای کولین عه. مشتت رو گره کن و بالا ببر
And keep that s— balled like Donald the b—-,
و اون لعنتیو گره شده نگه دار مثل دونالد بی همه چیز
“He’s gonna get rid of all immigrants!”
اون همه ی مهاجر ها رو بیرون میکنه!
“He’s gonna build that thing up taller than this!”
اون دیوار رو بلندتر از این خواهد ساخت!
Well, if he does build it, I hope it’s rock solid with bricks,
خب,اگر بسازدش,امیدوارم سنگ هاش با آجرها یکپارچه بشن
‘Cause like him in politics, I’m using all of his tricks,
چون مثل اون توی سیاست,منم از همه ی حیله هاش استفاده میکنم
‘Cause I’m throwin’ that piece of s— against the wall ’til it sticks,
چون من اون تیکه ی گه رو پرت میکنم به سمت دیوار تا وقتی که بچسبه بهش
And any fan of mine who’s a supporter of his,
و هر کدوم از طرفدارای من که حامی اونه
I’m drawing in the sand a line, you’re either for or against,
من دارم روی ماسه یه خط میکشم,تو یا با مایی یا ضد ما
And if you can’t decide who you like more and you’re split,
و اگر نمیتونی انتخاب کنی کیو بیشتر دوست داری و نمیدونی که
On who you should stand beside, I’ll do it for you with this: F— you.
کنار چه کسی باید بایستی,من به کمک این عبارت میکنم اینکارو واست: “لعنت بهت”
The rest of America stand up,
بقیه ی آمریکا بلند شید بایستید
We love our military, and we love our country,
ما ارتشمون رو دوست داریم,و ما عاشق کشورمونیم
But we f—ing hate Trump.
اما به شدت از ترامپ متنفریم.
thanks buddy
♥
zirnevise nist roye video..zirnvis farsi manzorame
سوالات متداول در سایت رو مطالعه کنید اگر مشکلتون حل نشد به ادمین تلگرام پیام بدید
نارنجی تیکه جالبی به ترامپ بود. ممنون واقعا عالی هستید به نظرات اهمیت میدید و با احترام جواب میدید واقعا دمتون گرم
ممنون دوست عزیز ، شما لطف دارید ، و ممنون از انتخابتون ♥