سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
⚠️ زینگ یک احساس خاص و وضعیتی است که جهان هتل ترانسیلوانیا است.زمانی اتفاق می افتد که .یک فرد با عشق حقیقی ملاقات میکند، فردی که کل ابدیت را با او صرف می کند در نامه مارتا به میویز میزند: که تو تنها یک بار زینگ یا عشق حقیقی را تجربه میکنی.
⚠️ این آهنگ برای فیلم هتل ترانسیلوانیا 2012 است.
⚠️ با صدای اندی سمبرگ ، آدام سندلر و سلینا گومز
⚠️ در کانال تلگرام سابریکا #ترجمه_با_شما رو اجرا کرده بودیم که رکسانا بهترین ترجمه رو داشت و اسمش تگ خورد و از سال 2018 تا الان با سابریکا همکاری میکنه … و بیشترین ترجمه های سایت به اسم رکسانا هست.
واقعا جا داره از زحماتش تشکر کنیم 🙏🌺
I thought I found a love but she was just a fling
فکر میکردم عشقو پیدا کردم ولی اون فقط یه شیدایی زودگذر بود
And then I met a girl and felt a different thing
و بعد با یه دختر آشنا شدم و یه چیز متفاوتو حس کردم
It’s like you’re hit in the ring Like you’re pulled by a string
انگار که تو یه چیز نایابی انگار که با یه ریسمان کشیده میشی
Can’t breathe like you’re choking on a chicken wing
نمیتونی نقس بکشی انگار که داری تو پر مرغ خفه میشی
It was a thing called a Zing and I wanted to sing
این همون چیزیه که بهش میگن عشق و من میخواستم بخونم
And listen to ballads of the man named Sting
و به آواز رمانتیک مردی به اسم استینگ(اسم یه خواننده معروفه)گوش کنم
Lady looks in your eyes and it’s suddenly spring
خانم به چشمات نگاه میکنه و یهویی بهار میشه
Like when Nala looked at Simba in The Lion King
مثل وقتی که نالا به سیمبا تو کارتون شیرشاه نگاه میکنه
Zinging in the air and I don’t have a care
این عشق رو فریاد میرنم و اهمیت نمیدم
I’m winging from the Zing that we shared
من دارم با عشقی که داریم پرواز میکنم
Zinging in the rain Now I’m feeling no pain
این عشق رو زیر بارون فریاد میزنم و دیگه دردی حس نمیکنم
It’s a real time for celebrating
حالا وقت جشن گرفتنه
‘Cause you’re my Zing
چون تو عشق من هستی
So listen all you Zingers from here to Beijing
پس همه ی کسایی که از اینجا تا پکن(پایتخت چین)این انرژی رو دارین گوش کنین
You better crash the box spring Get ready to cling
بهتره که جعبه رو خرد کنی آماده دلبستگی شو
‘Cause if love was money you’d be yelling cha-ching
چون اگه عشق،پول بود تو فریاد میزدی چاچینگ
Next to a Zing Cupid’s arrow’s a little bee sting
در مقایسه با این عشق، کوپید(عشق که بصورت کودک برهنه مجسم شده) فقط یه نیش زنبور کوچیکه
It was a Zing and a zang and a zingidy-dee
یه عشق بود و یه زنگ و زینگیدی دی
And there was only one lady in the Zing for me
فقط یه خانم در این عشق(انرژی ناب) برای من وجود داره
‘Cause when you’re dinged by the Zing
چون وقتی که این عشق باهات تماس پیدا میکنه
You better know one thing The only bling you gonna sling
بهتره یه چیریو بدونی ، تنها چیری که قراره بهش زنجیر بشی
Is a wedding ring
حلقه عروسیه
Zinging in the air
عشق در هوا موج میزنه
Now I don’t have a care
برام مهم نیست
I’m winging from the Zing that we shared
من با این عشق دارم پرواز میکنم
Zinging in the rain Now I’m feeling no pain
زیر بارون این عشق رو فریاد میزنم و دیگه درد رو حس نمیکنم
It’s a real time for celebrating
زمان جشن گرفتنه
‘Cause you’re my Zing
چون تو عشق منی
Feel the Zing, y’all Ba-da-bing, y’all
انرژی رو حس کنه
Gonna knock you right out of that ring, y’all
شما رو کله پا میکنه
Better bring, y’all Happening, y’all
بهتره بیاین ، براتون اتفاق بیوفته
Pay attention to the undead king, y’all
به شاه فنا ناپذیرتون توجه کنید
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️
سعید جان و رکسانا عزیز و.. ممنونم ازتون ڪارتون خیلی درسته 🧿🙏❤️❤️
ممنون دانیال جان. ممنون از اینکه کامنت میزاری و حداقل حمایتت رو داری از ما ❤️❤️❤️🙏🙏🙏
سعید جان سایت بسیار عالی درست کردی.امیدوارم هر روز توسعه بدید این سایت رو.
ممنون دوست عزیز لطف دارید
لینک دانلود میره روی پخش ویدیو