موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

تبلیغات

اشتراکی فیفا 23 ✅

موزیک ویدیو We Made It از Busta Rhymes ft. Linkin Park با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 1675 | ارسال توسط: نوامبر 22, 2021
موزیک ویدیو We Made It از Busta Rhymes ft. Linkin Park با زیرنویس فارسی و انگلیسی

موزیک ویدیو We Made It از Busta Rhymes ft. Linkin Park با زیرنویس فارسی و انگلیسی


⚠️این آهنگ از مشکلات قضایی ” باستا رایم” الهام گرفته شده که اوضاع هر چقدرم بد باشه بازم کسی نمیتونه بگه تقدیرت چیه و در آینده چی میشه.


⚠️( لینک 480 موزیک ویدیو رسمی )

⚠️ (لینک 720 اجرای زنده نیویورک 2008) 

⚠️ (لینک 1080 اجرای زنده بوستون 2008 )

⚠️(اجراهای زنده صدا و زاویه دوربین خوب نیست)


Busta Rhymes – We Made It ft. Linkin Park

Together we made it
با هم دیگه از پسش بر اومدیم

We made it even though
we had our backs
از پسش بر اومدیم با اینکه هیچ راه فراری از این شرایط سخت نبود

Up against the wall
هیچ راه فراری از این شرایط سخت نبود

See a nigga survived the worst
یکیو دیدم که از شرایط بدتر از این نجات پیدا کرده

But my life is glorious
ولی زندگی من معرکه ست

But I know that I leaped every hurdle
ولی میدونم که شرایط میتونه از این رو به اون رو بشه

And I am so victorious
و من پیروز میشم

Take a look I am a symbol of greatness
یه نگاه بنداز!من سمبل بزرگی و شهرت هستم

Now call a nigga Morpheus
حالا اسمشو بذار خواب و رویا

As force securin′ the win‚ but they
ولی قدرت من ضامن برنده شدنمه ولی اونا

Believe I am so notorious
باور دارن که بدنام و بی آبرو هستم

You know that I have been
′bout my bread
میدونی که من دنبال یه لقمه نون بودم

Even though we rappin′ now
با این که الان داریم رپ میخونیم

We used to live on the
strip even though
با این وجود قبلنا آه در بساط نداشتیم

A nigga higher level trappin′ now
حالا دارم در سطوح بالا تر ساز میزنم

Superseded everyone of
my le struggles and
همه کسایی که اذیتم کردن رو کنار گذاشتم

Failure has never ever been
an option (trust)
شکست هرگر تو کار من نبوده

A nigga paper long like
rush hour traffic
پولای تو حساب بانکیم مثل مثل اوج ترافیک میمونه

And I am about to take the
hood shoppin′ (get it)
دارم کل محله رو میخرم

Together we made it (you
see we did it niggas)
با هم دیگه از پسش بر میایم(میبینی که موفق شدیم)

We made it even though
we had our backs
از پسش بر اومدیم با اینکه هیچ راه فراری

Up against the wall (come on)
از این شرایط سخت نبود

Forever we waited
همش منتظر بودیم

And they told us we were never gona
و همه به ما میگفتن که قرار نیست

Get it But we took it on the road
موفق بشیم ولی ما این سفر رو شروع کردیم

(To the riches)
تا به ثروت رسیدیم

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(To the ghetto)
تا به بالا شهر رسیدیم

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(In the projects‚ to this
bangin′ instrumental)
در این پروژه ها به دنبال فروش آهنگ هامون

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(ride with me)
با من همراه شو

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(Come and get it)
بیا تو هم میتونی

on the road
این سفر رو شروع کردیم

When it all got started
we were steadily
وقتی این راه رو شروع کردیم همش

Just getting rejected
لیبل های مختلف ردمون میکردن

And it seemed like nothin′ we could do
و به نظر میرسید که هیچ کاری ازمون برنمیاد

would ever get us respected
تا به چیزی که سزاوارشیم برسیم

At best we were stressed at the worst
در بهترین حالت، بدترین استرس ها رو تجربه میکردیم

They probably said We are pathetic
احتمالا اونا میگفتن که ما ترحم برنگیزیم

Had all the pieces to that puzzle
تمام تیکه های پازل رو داشتیم

Just the way to conect it
فقط کافی بود به هم وصلشون کنیم

I was fighting through every rhyme
من با هر قافیه ای مبارزه میکردم

Tightening up every line
تا هر بیت رو زیباتر کنم

Never restin′ the question if I
هرگز به این سوال اهمیت ندادم که

Was out of my mind
آیا اینا دور از عقله؟

It finally came time to
do it and let it die
بالاخره زمانش رسید که موفق بشم و دهن همه رو ببندم

So we put the chips on the table and
واسه همینم همه ژتون(پوکر)رو گذاشتم رو میز و

Told them to let it ride‚ sing it
گفتم بیاین بازی کنیم؛ با من بخون

Together we made it (you
see we did it niggas)
با هم دیگه از پسش بر میایم(میبینی که موفق شدیم)

We made it even though
we had our backs
از پسش بر اومدیم با اینکه هیچ راه فراری

Up against the wall (come on)
از این شرایط سخت نبود

Forever we waited
همش منتظر بودیم

And they told us we were never gona
و همه به ما میگفتن که قرار نیست

Get it But we took it on the road
موفق بشیم ولی ما این سفر رو شروع کردیم

(To the riches)
تا به ثروت رسیدیم

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(To the ghetto)
تا به بالا شهر رسیدیم

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(In the projects‚ to this
bangin′ instrumental)
در این پروژه ها به دنبال فروش آهنگ هامون

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(ride with me)
با من همراه شو

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(Come and get it)
بیا تو هم میتونی

on the road
این سفر رو شروع کردیم

Yeah‚ yeah‚ yeah‚ look
آره ببین

In case you misunderstand exactly
what I am buildin′
محض احتیاط که تو شاید متوجه نشده باشی که من چی دارم میسازم

This shit that I can leave for
دارم چیزی باقی میذارم

My children′s (children′s)
children′s (children)
برای(آینده)بچه هام

Now on the wake up I smile‚ to
see how far I have come
از الان به بعد هر وقت بیدار میشم لبخند میزنم تا ببینم چه مسیر طولانی ای رو اومدم

Fighting for sales when I am stripped
وقتی آه در بساط نداشتم برای فروش کارهام مبارزه میکردم

To negate the hustle from
تا کار کلاه بردار ها رو بی اثر کنم

From nights in jail on a bench
using my muscles son
از یه شب تو زندان بودن و روی نیمکت کار کردن

To countin′ money like Dre
and Jimmy and Russel was
به شمردن پولام مثل در و جیمی و راسل(کله گنده های موسیقی)رسیدم

But now I live when I dream‚
you see we finally did it
ولی الان زندگیم رویایی شده؛ میبینی که بالاخره موفق شدیم

Let′s make a toast to the hustle
بیاین به سلامتی کلاه بردارا بنوشیم

Regardless how you get it‚ sing it
صرف نظر از این که چطوری به اینجا رسیدی؛ باهام بخون

Together we made it (you
see we did it niggas)
با هم دیگه از پسش بر میایم(میبینی که موفق شدیم)

We made it even though
we had our backs
از پسش بر اومدیم با اینکه هیچ راه فراری

Up against the wall (come on)
از این شرایط سخت نبود

Forever we waited
همش منتظر بودیم

And they told us we were never gona
و همه به ما میگفتن که قرار نیست

Get it But we took it on the road
موفق بشیم ولی ما این سفر رو شروع کردیم

(To the riches)
تا به ثروت رسیدیم

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(To the ghetto)
تا به بالا شهر رسیدیم

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(In the projects‚ to this
bangin′ instrumental)
در این پروژه ها به دنبال فروش آهنگ هامون

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(ride with me)
با من همراه شو

on the road
این سفر رو شروع کردیم

(Come and get it)
بیا تو هم میتونی

on the road
این سفر رو شروع کردیم


⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️

0/5 (0 نظر)
کامنت ها

⚠️برای آموزش دانلود ، فعال کردن زیرنویس فارسی ، درخواست زیرنویس و... به سوالات متداول در سایت مراجعه کنید⚠️