سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
Oh, how about a round of applause ?
تو الان رو دور تحسين هستي
Yeah, standing ovation ?
توي راه تحسين برانگيزي هستي
Ooh, ooho yeah
اه .بله.بله
Yeah ye-yeah yeah
You look so dumb right now
مثل يه احمق به نظر ميرسي
Standing outside my house
بيرون خونم مي ايستي
Trying to apologize
سعي ميکني عذر خواهي کني
You’re so ugly when you cry
خيلي زشت ميشي وقتي گريه ميکني
Please, just cut it out
خواهش ميکنم , فقط تمومش کن
Don’t tell me you’re sorry ’cause you’re not
به من نگو شرمندم و معذرت ميخوام چون نيستي
And baby when I know you’re only sorry you got caught
عزيزم من وقتي که بفهمم تو واقعا متاسفي ميپذيرم
But you put on quite a show, really had me going
تو کاملا نقش بازي کردي و بهم دروغ گفتي ، واقعا باعث شدي من برم
But now it’s time to go, curtain’s finally closing
اما الان وقت رفتنه،بلاخره پرده ها کشيده ميشه(نمايش تمام ميشه و دست تو رو ميشه)
That was quite a show, very entertaining
تو کاملا نقش بازي کردي و بهم دروغ گفتي ،خيلي سرگرم کننده بود
But it’s over now
اما همه چي تموم شده
Go on and take a bow
ادامه بده حالا تعظيم کن(التماس و چاچلوسي کن)
Grab your clothes and get gone
لباساتو بردار برو
You better hurry up before the sprinklers come on
برو تا اب پاش ها روت اب نپاشيدن ، برو
Talking ’bout, “Girl, I love you, You’re the one”
راجع به اينا حرف ميزني که دختر من دوست دارم.تو تکي
This just looks like a re-run
اين مثل شروع دوباره ميمونه
Please, what else is on ?
خواهش ميکنم.ديگه چي ميخواي بگي؟
Don’t tell me you’re sorry ’cause you’re not
بمن نگو شرمندم و معذرت ميخوام چون نيستي
And baby when I know you’re only sorry you got caught
عزيزم من وقتي که بفهمم تو واقعا متاسفي ميپذيرم
But you put on quite a show, really had me going
تو کاملا نقش بازي کردي و بهم دروغ گفتي ، واقعا باعث شدي من برم
But now it’s time to go, curtain’s finally closing
اما الان وقت رفتنه ، اخرسر پرده ها کشيده ميشه(نمايش تمام ميشه و دست تو رو ميشه)
That was quite a show, very entertaining
تو کاملا نقش بازي کردي و بهم دروغ گفتي ، خيلي سرگرم کننده بود
But it’s over now
اما همه چي تموم شده
Go on and take a bow
حالا تعظيم کن(التماس کن)
Oh, and the award for the best liar goes to you
و جايزه ي بهترين دروغگو به تو تعلق ميگيره
For making me believe that you could be faithful to me
واسه اينکه کاري کردي که باور کنم تو ميتوني به من وفادار باشي
Let’s hear your speech out
بذار حرفاتو بشنوم
How about a round of applause
تو الان رو دور تحسين هستي
A standing ovation ?
توي راه تحسين برانگيزي هستي
But you put on quite a show, really had me going
تو کاملا نقش بازي کردي و بهم دروغ گفتي ، واقعا باعث شدي من برم
Now it’s time to go, curtain’s finally closing
اما الان وقت رفتنه ، اخرسر پرده ها کشيده ميشه(نمايش به پايان ميرسه و دست تو رو ميشه)
That was quite a show, very entertaining
تو کاملا نقش بازي کردي و بهم دروغ گفتي ، خيلي سرگرم کننده بود
But it’s over now
اما همه چي تموم شده
Go on and take a bow
حالا تعظيم کن(چاپلوسي و التماس کن)
But it’s over now
اما همه چي تموم