سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !
این موزیک ویدیو از یه فیلم کوتاه ساخته شده که ازش 5 تا موزیک ویدیو منتشر شده:
(برای دیدن قسمت موزیک ویدیو هاروی اسمشون کلیک کنید)
2. The Lumineers – Sleep On The Floor
نقد فیلم (از رکسانا) : این فیلم داستان یک زن و انتخاب هاش رو بیان میکنه که اگه تصمیمات متفاوتی میگرفت چه اتفافی براش میوفتاد. داستان با یه دختر جوون در مراسم خاکسپاری پدرش شروع میشه که دوست پسرش بهش پیشنهاد یه ماجراجویی و فرار از شهرشون رو میده ولی دختر قبول نمیکنه ولی فکر میکنه اگه قبول میکرد چه زندگی شاد و ماجراجویانه ای میداشت. دوست پسرش ترکش میکنه و اون دختر با کس دیگه ای ازدواج میکنه و با وجود خونه و زندگی خوب و راحت ولی خوشحال نیست با این که به خاطر بارداری باید با شوهرش میموند ولی تصمیم میگیره شوهرش رو ترک کنه و بالاخره به شادی و آزادی و آرامشی که میخواست میرسه. پسرش بزرگ میشه و یه روز با تاکسی میره فرودگاه دنبالش و میبردش پیش پدرش با این که میتونست خودشم برگرده پیش شوهر سابقش ولی بازم رفتن رو ترجیح داد در انتها هم پیر و مریض و از کار افتاده میشه و به خانه سالمندان میره ولی به جای موندن تک و تنها در خانه سالمندان، رفتن رو انتخاب میکنه. در کل این داستان به پشمون ها و اگر های زندگی اشاره میکنه که باید همه چیو تجربه کرد بدون پپشیمونی…
Oh, the devil’s inside
You opened the door, you gave him a ride
اهریمن داخله، تو در رو باز میکنی و باهاش میری گردش
Too young to know, too old to admit
That you couldn’t see how it ends
خیلی جوون بودی که بدونی و خیلی پیری که بخوای بپذیری
که نمیتونستی ببینی آخرش چه جوری تموم میشه
What did you do to my eyes?
What did you sing to that lonely child?
با چشمام(قدرت درک)چی کار کردی؟
برای اون بچه تنها چه آوازی خوندی؟
Promised it all, but you lied
You better slow down, baby, soon
قول همه چیو دادی ولی دروغ بود
بهتره یه کم آروم بگیری عزیزم به زودی
It’s all or nothing to you
برات همه چی یا هیچی میمونه
The glow of Hollywood signs
They sold you a bridge
درخشش تابلوی هالیوود، کاری کردن اون پل رو باور کنی(گولت زدن)ا
They fed you the lines(they fed you to lions)
بهت دروغ گرفتن و تو رو خراک شیرها کردن
You always confused your servants for friends
تو همیشه خدمتکارهات رو با دوست اشتباه میگیری
But you couldn’t see how it ends
It’s all or nothing to you
ولی تو نمیتونستی ببینی تهش چه جوری تموم میشه
برات همه چی یا هیچی میمونه
What did you do to my eyes?
What did you say to my only child?
با چشمام چی کار کردی؟
برای تنها بچه ام چه آوازی خوندی؟
Promised it all, but you lied
You better slow down, baby, soon
قول همه چیو دادی ولی دروغ بود
بهتره یه کم آروم بگیری عزیزم به زودی
It’s all or nothing to you
برات همه چی یا هیچی میمونه
What did you do to my eyes?
What did you sing to that lonely child?
با چشمام چی کار کردی؟
برای اون بچه تنها چه آوازی خوندی؟
Promised it all, but you lied
You better slow down, baby, soon
قول همه چیو دادی ولی دروغ بود
بهتره یه کم آروم بگیری عزیزم به زودی
⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️