موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

موزیک ویدیو Gaslight از Snow Tha Product با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 1764 | ارسال توسط: دسامبر 2, 2022
موزیک ویدیو Gaslight از Snow Tha Product با زیرنویس فارسی و انگلیسی

موزیک ویدیو Gaslight از Snow Tha Product با زیرنویس فارسی و انگلیسی


Snow Tha Product – Gaslight

Pum-Pumbaa are you nuts?
بوم بوم دیوونه شدی؟
(کلمه ی pumba در اسپانیای یک‌ کلمه ی نشان دادن تعجب هست)

Oh you a big money spendin’
اوه تو خیلی ولخرجی

Man who gets the women
مردی که خانم بازه

Big bill droppin’
کلی پول نقدخرج میکنه
(کلمه ی drop در اسلنگ به معنای ولخرجی کردن هستش)

Want it, then you got it
میخواستیش و بدستش اوردیش

Rollie face wearin’
ماسک طرح “رولی” پوشیدی

If she lookin’, then she starin’
اگه نگات کنه بعدش بهت خیره میشه

If she starin’, then she carin’
اکه خیره بشه بت بعدش مراقبتم هشت

But can’t put a finger on it
ولی نمیتونم ازش سر درارم
(عبارت put a finger on sth به معنای درک کردن و متوجه چیزی شدن هستش)

You a big game talker, every ex’s your stalker
خیلی خوب بلوف میزنی، همه ی اکسات دنبالتن (تعقیب مبکنن که دهنتو صاف کنن)
(عبارت talk a big game یا game talk یعنی قمپز در کردن و بلوف زدن)
(کلمه ی stalk هم یعنی تعقیب کردن کسی به قصد اذیت و آزار)

You ain’t ready for no relationship, but can talk to her
واس هیچ رابطه ای اماده نیستی ولی با همه لاس میزنی

You just want some company
فقد یه چندتا مهمون میخوای که دور و برت باشن

Every b*i*t*ch you f**k with either crazy or amazing
هر‌ جک و‌ج*ن*ده ای که میکنیش یا کس*خله یا خیلی خوبه

Then you shady as can f**kin’ be
خوب توام تا اونجایی که میتونی حقه باز و دورویی

You can’t commit and that’s your greatest talent
اینکه نمیتونی متعهد به یه نفر باشی بزرگترین استعداد توعه

Claim you’re breaking hearts like back to back
ادعا میکنی که پشت سر هم قلب ادمارو میشکونی

Deep inside there’s somethin’ less than average
اعماق وجودم چیزی وجود داره که گمتر از حد معموله

‘Bout the bit**es that you claim to bag
راجبه ج*ن*ده های که ادعا میکنی ولشون کردی

Somethin’ ’bout the bracket that you at
یچیزی راجبه رنج سنی که توش قرار داری

Maybe all the practice that you have
شاید کلی تمرینایی که تا الان داشتی

Wouldn’t do you any good where I’m at
هیچ فایده ای جایی که من هستم نداشته باشن

Class ain’t somethin’ you can pay to have
لول و سطح چیزی نیست که با پول بتونی داشته باشیش

Gaslight pro (pro)
طوری رفتار کن که فک‌ کنن کس*خلن

Gaslight pro (pro)
طوری رفتار کن که فک‌ کنن یه تختشون کمه
(کلمه ی gaslight در حالت فعلی به معنای رفتار کردن با دیگران به گونه ای هست که فک کنن دیوونه هستند یا مشکل روانی دارن)

And you could tell me lies
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

Tell me, tell me lies
بهم بگو، بهم دروغ بگو

Tell me I’m trippin’
بهم بگو دارم توهم‌میزنم
(کلمه ی trip در اینجا هم معنی hallucinate و توهم زدن‌هستش)

Tell me why, tell me I’m the one
بهم‌بگو‌چرا، بگو من‌اون‌یه نفرم

Then rewind to a gaslight pro (pro)
بعدش برگرد به همون‌ حالت کس*خل نشون دادن آدما

Oh you a f**kin’ Prince Charming out in public
اوه تو یه شاهزاده سوار بر اسب سفیدی که توی خیابونا قدم میزنی

I’m like “Yeah, yeah, yeah”
منم با خودم میگم جون جون جون

Lead me on, then they leave
امید واهی بهم بده، بعدش اونا ترکت میکنن
(کلمه ی lead on چندین معنی داره ولی در اینجابه نعنای امید الکی به کسی دادن هستش به خصوص در روابط عاشقانه)

Then it’s back to never there
پس این‌ منجر میشه به اینکه دیگه‌اونجا نباشم

Throw the blame out everywhere
همه جا تقصیرارو بنداز گردن بقیه

“No one can compare” yeah, yeah
هیچکی نمیتونه با من مقایسه بشه، اره اره

You just never wrong, but here’s your problem
هیچ وقت اشتباه نمیکنی، ولی همین اشتباه‌ توعه

Now, I don’t care
الان دیگه به تخ*م*م هم نیست

You playin’ with my mind, somehow everytime
یجورایی همیشه با روح و روانم بازی میکنی

Pretty lies come right out your mouth, and that ain’t right
دروغ های زیبا از دهنت خارج میشه و این‌درست نیست

Gotta f**kin’ draw the line
باید حد و مرزارو مشخص کنم

I’ve been just your type
من فقط هم تایپ و هم سلیقه تو بودم

Prey on any insecurity you f**king find
دنبال سوء اسنفاده از هر ضعفی که توی ادما پیدا میکنی هستی

Got me questionin’ my memory
و این‌باعث شد از خودم بپرسم

Your narcissist attempts at either startin’ off the problems, causin’ drama
اقدامای خودشیفتانت توی راه انداختن مشکلات خودش باعث جنجال میشه

Then you got me second guessin’ me
بعدش باعث شدی از خودم انتقاد کنم

And I don’t give a f**k which house your Moon is
و به تخ*م*م هم نیست که ک*ون ل*ختت توی کدوم خونس
(کلمه ی moon در اینجا به معنای ک*ون ل*خت کسی هستش )

What sign you are or how you grew up
اینکه طالعت چیه و چطوری بزرگ شدی
(کلمه ی sign اشاره به صورت های فلکی ۱۲ گانه و طالع بینی دارد)

You’re a f**kin’ adult and you got to get it together
تو خیر سرت بزرگ شدی و باید با سرنوشتت رو در رو شی

You’re a dick and you’re manipulative as f**k, ugh
تو ک*ی*ری کس*خلی و مثل سگ زبون بازی

Gaslight pro (pro)
طوری رفتار کن که فک‌ کنن کس*خلن

Gaslight pro (pro)
طوری رفتار کن که فک‌ کنن یه تختشون کمه

And you could tell me lies
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

Tell me, tell me lies
بهم بگو، بهم دروغ بگو

Tell me I’m trippin’
بهم بگو دارم توهم‌میزنم

Tell me why, tell me I’m the one
بهم‌بگو‌چرا، بگو من‌اون‌یه نفرم

Then rewind to a gaslight pro (pro)
بعدش برگرد به همون‌ حالت کس*خل نشون دادن آدما

Gaslight pro (pro)
طوری رفتار کن که فک‌ کنن کس*خلن

And you could tell me lies
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

Tell me, tell me lies
بهم بگو، بهم دروغ بگو

Tell me I’m trippin’
بهم بگو دارم توهم‌میزنم

Tell me why, tell me I’m the one
بهم‌بگو‌چرا، بگو من‌اون‌یه نفرم

Then rewind to a gaslight pro (pro)
بعدش برگرد به همون‌ حالت کس*خل نشون دادن آدما

(And you could tell me)
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

And you could tell me lies
و تو میتونی بهم یه مشت دروغ تحویل بدی

Tell me, tell me lies
بهم بگو، بهم دروغ بگو

Tell me I’m trippin’
بهم بگو دارم توهم‌میزنم

Tell me why, tell me I’m the one
بهم‌بگو‌چرا، بگو من‌اون‌یه نفرم

Then rewind to a gaslight pro (pro)
بعدش برگرد به همون‌ حالت کس*خل نشون دادن آدما

موزیک ویدیو اسنو دا پروداکت Gaslight از Snow Tha Product با زیرنویس چسبیده


 ⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️ 

0/5 (0 نظر)
کامنت ها