موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

تبلیغات

اشتراکی فیفا 23 ✅

موزیک ویدیو Acilara Tutunmak از Ahmet Kaya با زیرنویس فارسی و ترکی
دفعات اجرا شده: 190 | ارسال توسط: مارس 26, 2024
موزیک ویدیو Acilara Tutunmak از Ahmet Kaya با زیرنویس فارسی و ترکی

موزیک ویدیو Acilara Tutunmak از Ahmet Kaya با زیرنویس فارسی و ترکی


Ahmet Kaya – Acilara Tutunmak

Kavuşmak özgürlükse özgürdük ikimizde
اگر رسیدن به هم آزادی باشه، هردومون (زمانی) آزاد بودیم

Elleri çığlık çığlık yanyana iki dünya
دو دست که مثل دو جهان کنار هم فریاد میزدنند

İkimiz iki dağdan iki hırçın su gibi akıp gelmiştik
ما دوتا از دو کوه متفاوت مثل دوتا جوی آب لجوج جاری شده بودیم

Buluşmuştuk bir kavşakta
درتقاطعی باهم دیدار کرده بودیم

Unutmuştuk ayrılığı, yok saymıştık özlemeyi
جدایی رو فراموش کرده بودیم، دلتنگی ها رو هیچ حساب می‌کردیم

Şarkımıza dalmıştık
توی ترانه‌مون غرق شده بودیم

Mutluluk mavi çocuk, oynardı bahçemizde
شادی مثل کودکی پاک ، در باغچه ی ما بازی می‌کرد

Acı çekmek özgürlükse
اگر درد کشیدن آزاده

Özgürüz ikimizde
هر دوی ما آزادیم

O yuvasız çalıkuşu
اون مثل چکاوکی بی خانه

Bense kafeste kanarya
و من مثل قناری داخل قفس بودم

O dolaşmış daldan dala
اون از شاخه ای به شاخه دیگر (میپرید)ا

Savurmuş yüreğini
قلبش رو آزاد و رها کرده

Ben bölmüşüm yüreğimi
من قلبم رو تقسیم کردم

Başkaldıran dizelere
برای مصرع های سرکش

Aramakmış oysa sevmek
اگر دوست داشتن جست و جو کردن باشد

Özlemekmiş oysa sevmek
اگر دوست داشتن انتظار باشد

Bulup bulup yitirmekmiş
همه اش مثل پیدا کردن و گم کردن

Düşsel bir oyuncağı
یک اسباب بازی رویایی بوده

Yalanmış hepsi yalan
دروغ بوده ، همش دروغ بوده

Yalanmış hepsi yalan
دروغ بوده ، همش دروغ بوده

Sevmek diye bir şey vardı
حرف از این میزنند که عشقی وجود دارد

Sevmek diye bir şey yokmuş
ولی چیزی به اسم عشق وجود نداشته

Acı çektim günlerce
روزها درد کشیدم

Acı çektim susarak
در حال سکوت درد کشیدم

Şu kısacak konuklukta
من در این مهمانی موقتِ دنیا

Deprem kargaşasında
در این هرج و مرج های زلزله وار

Yaşadım birkaç binyıl
چند هزار سال زندگی کردم

Acılara tutunarak
درحالی که گرفتار درد و سختی شده بودم

Acı çekmek özgürlükse
و اگر درد کشیدن آزاد بودن است

Özgürdük ikimizde
ما هر دو آزادیم

Acılardan arta kalan işte şu bakışlarmış
هرچی که از تلخی ها به جا مونده، اکنون این نگاه ها بودند

Buğu diye gözlerimde gün batımı bulutlarmış
سیاه شدن چشمانم گویی ابرهای غروب هنگام بوده اند

Yalanmış hepsi yalan yalanmış hepsi yalan
همش دروغ بوده، دروغ، همش دروغ بوده

Savrulup gitmek varmış
به آغوش کشیدن و رفتن وجود داشته

Ayrı yörüngelerde.
…در دیگر رسوم و روش ها


⚠️ رعایت حق کپی رایت (ترجمه و زیرنویس) نشان دهنده درک و شعور شماست ! ⚠️ 

0/5 (0 نظر)
کامنت ها

⚠️برای آموزش دانلود ، فعال کردن زیرنویس فارسی ، درخواست زیرنویس و... به سوالات متداول در سایت مراجعه کنید⚠️