موزیک ویدیو با زیرنویس ، دانلود موزیک ویدیو ، موزیک ویدیو جدید

سابریکا ، لذت درک موسیقی

سابریکا ، اولین مرجع موزیک ویدیو با زیرنویس . ما بهترین ها را برای شما انتخاب می کنیم !

موزیک ویدیو Ready For It از Taylor Swift با زیرنویس فارسی و انگلیسی
دفعات اجرا شده: 10803 | ارسال توسط: اکتبر 28, 2017
موزیک ویدیو Ready For It از Taylor Swift با زیرنویس فارسی و انگلیسی

Taylor Swift – …Ready For It?

Knew he was a killer
می دونستم اون یه قاتله

First time that I saw him
اولین باری که دیدمش

Wonder how many girls he had loved and left haunted
برام جای سواله که چند تا دخترو دوست داشته و بعد درحالی که اونا درگیرش بودن ولشون کرده

But if he’s a ghost then
ولی اگه اون یه روحه

I can be a phantom
منم می تونم یه شبح باشم

Holdin’ him for ransom
و اونه به عنوان یه غرامت نگهش دارم

Some, Some
تعدادی از

Some boys are trying too hard
پسر ها خیلی تلاش می کنن(که دخترا بهشون توجه کنن)

He don’t try at all though
اما اون اصلا تلاشی نمی کنه

Younger than my exes but he acts like such a man, though
از دوست پسرای قبلیم جوونتره ولی خیلی مردونه رفتار می کنه

I see nothing better
هیچ چیزی از اون بهتر نمی بینم

I Keeping him forever
اونو برای همیشه نگه می دارم

Like a vendetta-ta
مثه یه دشمن خونی

I-I-I see how this is gonna go
می دونم این قراره چجوری پیش بره

Touch me and you’ll never be alone
منو لمس می کنی و هیچوقت تنها نخواهی بود

I-Island breeze, lights down low
باد خنک جریزه ای ،چراغای کم نور

No one has to know
هیچکس قرار نیست بفهمه

In the middle of the night, in my dreams
توی نیمه های شب توی رویاهام

You should see the things we do, baby mmm
تو باید کارایی که باهم می کنیم رو ببینی عزیزم(تو رویای تیلور)

In the middle of the night in my dreams
توی نیمه های شب توی رویاهام

I know I’m gonna be with you
می دونم که با تو خواهم بود

So, I take my time
پس من وقتمو براش می ذارم

Are you ready for it?
تو براش آماده ای؟

Me, I was a robber
من خودم یه دزد بودم

First time that he saw me
اولین باری که اون منو دید

Stealing hearts and running off and never saying sorry
قلبارو می دزدیدم و فرار می کردم وهیچوقت نمی گفتم متاسفم

But if I’m a thief then
اما اگه من یه دزدم

He can join the heist and
اون می تونه به سرقت ملحق بشه

We’ll move into an island
ما به یه جزیره خواهیم رفت

and, and, and…
و

He can be my jailer
اون می تونه زندانی من بشه

Burton to this Taylor
اون می تونه بورتن برای این تیلور باشه(اشاره به ازدواج ریچارد بورتن و الیزابت تیلور)

Every lover known in comparison is a failure
هر معشوق شناخته شده ای در مقایسه با اون فقط یه شکست خورده است

I forget their names now
من اسماشونم الان یادم نیست

I’m so very tame now
الان دیگه خیلی بیروح شدم
توی خیلی از اهنگای البوم شهرت مثل ببین مجبورم کردی چیکار کنم )
تیلور داره به موضوع تغییر شخصیتش اشاره می کنه که دیگه یه پسرباز نیست)

I’ll never be the same now, now
هیچوقت مثل قبل نخواهم شد

I-I-I see how this is gonna go
می دونم این قراره چطوری پیش بره

Touch me and you’ll never be alone
منو لمس می کنی و هیچوقت تنها نخواهی بود

I-Island breeze, lights down low
نسیم خنک جزیره ای وچراغای کم نور

No one has to know (No one has to know)
هیچکس قرار نیست بفهمه

In the middle of the night, in my dreams (yeah)
توی نیمه های شب توی رویاهام(آره)

You should see the things we do (we do), baby mmm
توباید کارایی که می کنیم رو ببینی(کارایی که می کنیم)ممم عزیزم

(In the middle of the night (of the night) in my dreams (my dreams
توی نیمه های شب، توی رویاهام

I know I’m gonna be with you
می دونم که با هم خواهیم بود

So, I take my time
پس وقتمو براش می ذارم

Are you ready for it?
آیا تو براش آماده ای؟

Are you ready for it?
آیا تو براش آماده ای؟

Baby, let the games begin
عزیزم بذار بازی ها شروع شن

The games begin
بازی ها شروع شن

Baby, let the games begin
عزیزم بذار بازی ها شروع شن

The games begin
بازی ها شروع شن

I-I-I see how this is gonna go
می دونم قراره چطوری پیش بره

Touch me and you’ll never be alone
منو لمس می کنی و هیچوقت تنها نخواهی بود

I-Island breeze, lights down low
نسیم خنک جزیره ای، چراغای کم نور

No one has to know
هیچ کس قرار نیست بفهمه

In the middle of the night, in my dreams (my dreams)
توی نیمه های شب ،توی رویاهام

You should see the things we do (we do), baby (baby, mmm)
باید کارایی که می کنیم رو ببینی عزیزم

(In the middle of the night in my dreams (my dreams
توی نیمه های شب توی رویاهام

I know I’m gonna be with you
می دونم با تو خواهم بود

So, I take my time
پس من وقتمو براش می ذارم

In the middle of the night
توی نیمه های شب توی رویاهام

Baby, let the games begin
عزیزم بذار بازی ها شروع شن

The games begin
بازی ها شروع شن

(Are you ready for it?)
آیا تو براش آماده ای؟

Baby, let the games begin
عزیزم بذار بازی ها شروع شن

The games begin
بازی ها شروع شن

Are you ready for it?
آیا تو براش آماده ای؟

کامنت ها
error: لطفا حق کپی رایت را رعایت کنید ❤ با تشکر ، تیم سابریکا🌺😉🙏